Ghy edel jonghe gheesten (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Music files: Removed NewWork template, the 90 days are gone)
(Pub template)
 
(24 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2011-01-24}} {{CPDLno|23050}} [[Media:Anonymous-Ghy_edel_jonghe_gheesten.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonymous-Ghy_edel_jonghe_gheesten.MID|{{mid}}]] [[Media:Anonymous-Ghy_edel_jonghe_gheesten.mxl|{{XML}}]] [[Media:Anonymous-Ghy_edel_jonghe_gheesten.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
*'''CPDL #23050:''' [{{filepath:Anonymous-Ghy_edel_jonghe_gheesten.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Anonymous-Ghy_edel_jonghe_gheesten.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Anonymous-Ghy_edel_jonghe_gheesten.MUS}} Finale 2008]
{{Editor|André Vierendeels|2011-01-24}}{{ScoreInfo|A4|3|84}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2011-01-24}}{{ScoreInfo|A4|3|84}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Ghy edel jonghe gheesten''<br>
{{Title|''Ghy edel jonghe gheesten''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}


{{Voicing|4|STTB}}<br>
{{Voicing|4|STTB}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|Dutch}}
{{Language|Dutch}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1551
{{Pub|1|1551|in ''[[Het tvueetste musick boexken mit vier partyen (Tielman Susato)]]''|no=14}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''  
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}{{Text|Dutch|
{{Text|Dutch}}
Ghy edel jonghe gheesten,
<poem>
ghesellekens van der lucht,
Ghy edel jonghe gheesten,  
dryft amoureuse feesten,
ghesellekens van der lucht,  
al en isser ghenen bucht,
dryft amoureuse feesten,  
al sout u namaels rouwen,
al en isser ghenen bucht,  
maect daer af gheen ghelach,
al sout u namaels rouwen,  
bedryft solaes met vrouwen
maect daer af gheen ghelach,  
als 't u ghebueren mach,
bedryft solaes met vrouwen  
sonder verdrach syt nacht en dach om u bejacht,
als 't u ghebueren mach,  
maect gheen ghelach, nature geeft verdrach.}}
sonder verdrach syt nacht en dach om u bejacht,  
{{mdl}}
maect gheen ghelach, nature geeft verdrach.
{{Translation|English|
</poem>
{{Translation|English}}
<poem>
You nobel and young spirits, compagnons of the air,
You nobel and young spirits, compagnons of the air,
Join in feast of love even when you have no money.
Join in feast of love even when you have no money.
Line 42: Line 35:
Obtain the comforting of women whenever you can.
Obtain the comforting of women whenever you can.
Without delay, be it night or day, seek your advantage.
Without delay, be it night or day, seek your advantage.
Make no complaint: nature gives license.
Make no complaint: nature gives license.}}
</poem>
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 16:36, 31 December 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2011-01-24)  CPDL #23050:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2011-01-24).   Score information: A4, 3 pages, 84 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ghy edel jonghe gheesten
Composer: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB
Genre: SecularChanson

Language: Dutch
Instruments: A cappella

First published: 1551 in Het tvueetste musick boexken mit vier partyen (Tielman Susato), no. 14
Description: 

External websites:

Original text and translations

Dutch.png Dutch text

Ghy edel jonghe gheesten,
ghesellekens van der lucht,
dryft amoureuse feesten,
al en isser ghenen bucht,
al sout u namaels rouwen,
maect daer af gheen ghelach,
bedryft solaes met vrouwen
als 't u ghebueren mach,
sonder verdrach syt nacht en dach om u bejacht,
maect gheen ghelach, nature geeft verdrach.

English.png English translation

You nobel and young spirits, compagnons of the air,
Join in feast of love even when you have no money.
Even if you regret it afterwards, do not complain about it.
Obtain the comforting of women whenever you can.
Without delay, be it night or day, seek your advantage.
Make no complaint: nature gives license.