Graduale 'Viderunt omnes' (Pérotin): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: CPDL #19635: exported Sibelius file as MXL one, uploaded and added link)
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}")
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2009-09-21}} {{CPDLno|19635}} [[Media:Perotin Viderunt Omnes.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Perotin Viderunt Omnes Sib5.mid|{{mid}}]] [[Media:Perotin_Viderunt_Omnes_Sib5.mxl|{{XML}}]] [[Media:Perotin_Viderunt_Omnes_Sib5.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)
*{{PostedDate|2009-09-21}} {{CPDLno|19635}} [[Media:Perotin Viderunt Omnes.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Perotin Viderunt Omnes Sib5.mid|{{mid}}]] [[Media:Perotin_Viderunt_Omnes.mxl|{{XML}}]] [[Media:Perotin_Viderunt_Omnes_Sib5.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5)
{{Editor|Sirius Chapp|2009-06-14}}{{ScoreInfo|A4|24|132}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Sirius Chapp|2009-06-14}}{{ScoreInfo|A4|24|132}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
:'''Edition notes:'''  


*{{CPDLno|918}} [http://www.mab.jpn.org/musictex/index_en.html {{net}}]
*{{CPDLno|918}} [http://www.mab.jpn.org/musictex/index_en.html {{net}}]
Line 10: Line 10:


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Graduale 'Viderunt Omnes' ''<br>
{{Title|''Graduale 'Viderunt Omnes' ''}}
{{Composer|Pérotin}}
{{Composer|Pérotin}}


Line 17: Line 17:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|}}
{{Pub|1|}}


'''Description:''' Polyphonic setting of the cantor's portions; the choir's part was left in plainchant and is italicized below.
'''Description:'''  


'''External websites:'''
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{LinkText|Viderunt omnes}}
{{LinkText|Viderunt omnes}}<br>
Pérotin's polyphony sets the cantor's portions; the choir's part was left in plainchant and is italicized below.
 
{{top}}{{Text|Latin|
Viderunt omnes ''fines terrae salutare Dei nostri:
jubilate Deo omnes terra''.
 
Notum fecit Dominus salutare suum:
ante conspectum gentium revelavit ''iustitiam suam''.
<small>''([[Psalm 98]]:2-4)''</small>
}}
 
{{mdl|3}}{{Translation|English|
All the ends of the earth have seen the salvation of our God:
sing joyfully to God, all the earth.
 
The Lord has made known his salvation:
He has revealed His righteousness in the sight of the nations.
}}
 
{{mdl|3}}{{Translation|Spanish|
Los confines de la tierra han contemplado la victoria de nuestro Dios:
Aclama a Dios toda la tierra.
 
El Señor ha dado a conocer tu salvación:
a la vista de las naciones ha revelado su justicia.
}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Medieval music]]
[[Category:Medieval music]]

Revision as of 04:19, 26 June 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2009-09-21)  CPDL #19635:        (Sibelius 5)
Editor: Sirius Chapp (submitted 2009-06-14).   Score information: A4, 24 pages, 132 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #00918:  Network.png
Editor: Moriwaki Michio (submitted 2000-06-07).   Score information: Letter, 20 pages, 192 kB   Copyright: Personal
Edition notes: zipped PostScript file, look under 'Old Score Library - Choral scores'

General Information

Title: Graduale 'Viderunt Omnes'
Composer: Pérotin

Number of voices: 4vv   Voicings: TTTT or 4 equal voices

Genre: SacredMotetGradual for Christmas Day

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Viderunt omnes.
Pérotin's polyphony sets the cantor's portions; the choir's part was left in plainchant and is italicized below.

Latin.png Latin text

Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri:
jubilate Deo omnes terra.

Notum fecit Dominus salutare suum:
ante conspectum gentium revelavit iustitiam suam.
(Psalm 98:2-4)
 

English.png English translation

All the ends of the earth have seen the salvation of our God:
sing joyfully to God, all the earth.

The Lord has made known his salvation:
He has revealed His righteousness in the sight of the nations.
 

Spanish.png Spanish translation

Los confines de la tierra han contemplado la victoria de nuestro Dios:
Aclama a Dios toda la tierra.

El Señor ha dado a conocer tu salvación:
a la vista de las naciones ha revelado su justicia.