Haec dies - Alleluia Pascha nostrum (William Byrd): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(corrected 6vv to 5vv) |
m (→Music files) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*'''CPDL #4040:''' [ | *'''CPDL #4040:''' [{{filepath:BYRD-HA3.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-HA3.mid}} {{mid}}] | ||
{{Editor|David Fraser|2002-10-01}}{{ScoreInfo|A4|4|111}} {{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' revised Sept. 2006 (critical edition) | :'''Edition notes:''' revised Sept. 2006 (critical edition) | ||
Line 10: | Line 9: | ||
'''Title:''' ''Haec Dies - Alleluia Pascha nostrum''<br> | '''Title:''' ''Haec Dies - Alleluia Pascha nostrum''<br> | ||
'''Composer:''' [[William Byrd]]<br> | '''Composer:''' [[William Byrd]]<br> | ||
'''Number of voices:''' 5vv '''Voicing:''' SSATB<br> | '''Number of voices:''' 5vv '''Voicing:''' SSATB<br> | ||
'''Genre:''' | '''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, [[:Category:Motets|Motet]] <br> | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
Line 37: | Line 35: | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Motets]] | [[Category:Motets]] | ||
[[Category:SSATB]] | [[Category:SSATB]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 21:33, 3 November 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: David Fraser (submitted 2002-10-01). Score information: A4, 4 pages, 111 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: revised Sept. 2006 (critical edition)
General Information
Title: Haec Dies - Alleluia Pascha nostrum
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Gradualia II (1607), no. 21
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Haec dies quam fecit Dominus: exultemus et laetemur in ea.
Confitemini Domino quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia ejus, alleluia.
Pascha nostrum immolatus est Christus.
English translation
This is the day which the Lord hath made: let us rejoice and be glad in it.
Give praise unto the Lord, for He is good: for His mercy endureth for ever. Alleluia, alleluia.
Christ our Pasch is immolated.