Difference between revisions of "Haec dies - Alleluia Pascha nostrum (William Byrd)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
m (Music files)
m (Text replacement - "{{Published|1607|in ''Gradualia II'', no. " to "{{Pub|1|1607|in ''{{NoCo|Gradualia II}}''|no=")
 
(23 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
==Music files==
 
==Music files==
{{Legend}}
+
{{#Legend:}}
 
+
*{{CPDLno|4040}} [[Media:BYRD-HA3.pdf|{{pdf}}]] [[Media:BYRD-HA3.mid|{{mid}}]] [[Media:BYRD-HA3.mxl|{{XML}}]] [[Media:BYRD-HA3.sib|{{sib}}]] (Sibelius 4)
*<b>CPDL #4040:</b> [http://www.cpdl.org/wiki/images/1/18/BYRD-HA3.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://www.cpdl.org/wiki/images/d/db/BYRD-HA3.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://www.cpdl.org/wiki/images/5/57/BYRD-HA3.sib Sibelius 2].<br>
+
{{Editor|David Fraser|2002-10-01}}{{ScoreInfo|A4|4|121}} {{Copy|CPDL}}
:<b>Editor:</b> [[User:David Fraser|David Fraser]] <i>(added 2002-10-01)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 4 pages, 91 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
+
:'''Edition notes:''' revised Jan 09. {{MXL}}
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
 
:<b>Edition notes:</b> revised April 2006 (minor formatting)
 
  
 
==General Information==
 
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Haec Dies - Alleluia Pascha nostrum</i><br>
+
'''Title:''' ''Haec Dies - Alleluia Pascha nostrum''<br>
<b>Composer:</b> [[William Byrd]]<br>
+
{{Composer|William Byrd}}
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->
 
  
<b>Number of voices:</b> 6vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> SSATB<br>
+
{{Voicing|5|AATTB}}<br>
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Motets|Motets]] <br>
+
{{Genre|Sacred|Motets}}
<b>Language:</b> [[Latin]]<br>
+
{{Language|Latin}}
<b>Instruments: </b>none, a cappella<br>
+
{{Instruments|A cappella}}
<b>Published: </b>Gradualia II (1607), no. 21<br>
+
{{Pub|1|1607|in ''{{NoCo|Gradualia II}}''|no=21}}
  
<b>Description:</b> <br>
+
'''Description:'''
  
<b>External websites: </b>
+
'''External websites:'''
  
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==
 
+
{{LinkText|Haec dies}}
{{NoText}}
+
{{top}}
<!-- <b>Original text: </b> -->
+
{{Text|Latin|
 
+
Haec dies quam fecit Dominus: exultemus et laetemur in ea.
<!-- <b>Translation(s): </b> -->
+
Confitemini Domino quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia ejus, alleluia.
 
+
Pascha nostrum immolatus est Christus.}}
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SSATB]][[Category:Renaissance music]]
+
{{mdl}}
 +
{{Translation|English|
 +
This is the day which the Lord hath made: let us rejoice and be glad in it.
 +
Give praise unto the Lord, for He is good: for His mercy endureth for ever. Alleluia, alleluia.
 +
Christ our Pasch is immolated.}}
 +
{{btm}}
 +
[[Category:Sheet music]]
 +
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 14:55, 10 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #04040:        (Sibelius 4)
Editor: David Fraser (submitted 2002-10-01).   Score information: A4, 4 pages, 121 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: revised Jan 09. MusicXML source file is in compressed .mxl format.

General Information

Title: Haec Dies - Alleluia Pascha nostrum
Composer: William Byrd

Number of voices: 5vv   Voicing: AATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1607 in Gradualia II, no. 21

Description:

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Haec dies.

Latin.png Latin text

Haec dies quam fecit Dominus: exultemus et laetemur in ea.
Confitemini Domino quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia ejus, alleluia.
Pascha nostrum immolatus est Christus.

English.png English translation

This is the day which the Lord hath made: let us rejoice and be glad in it.
Give praise unto the Lord, for He is good: for His mercy endureth for ever. Alleluia, alleluia.
Christ our Pasch is immolated.