Difference between revisions of "Hierusalem citò venient a 5 (Francesco Bianciardi)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
m (Text replacement - "{{Published|1611|in ''{{NoComp|Promptuarium musicum, Pars Prima|Abraham Schadaeus}}" to "{{Pub|1|1611|in ''{{NoComp|Promptuarium musicum, Pars Prima|Abraham Schadaeus}}")
 
(13 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
  
 
==Music files==
 
==Music files==
{{Legend}}
+
{{#Legend:}}
 
+
* {{CPDLno|29346}} [[Media:1,1_Bianciardi,_F._Hierusalem_citò_venient_a_5.pdf|{{pdf}}]] [[Media:1,1_Bianciardi,_F._Hierusalem_citò_venient_a_5.mid|{{mid}}]]  
*{{NewWork|2013-06-13}} {{CPDLno|29346}} [{{filepath:1,1_Bianciardi,_F._Hierusalem_citò_venient_a_5.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:1,1_Bianciardi,_F._Hierusalem_citò_venient_a_5.mid}} {{mid}}]  
 
 
{{Editor|Sabine Cassola|2013-06-13}}{{ScoreInfo|A4|4|102}}{{Copy|CPDL}}
 
{{Editor|Sabine Cassola|2013-06-13}}{{ScoreInfo|A4|4|102}}{{Copy|CPDL}}
 
:'''Edition notes:'''  
 
:'''Edition notes:'''  
Line 15: Line 14:
 
{{Genre|Sacred|Motets}}
 
{{Genre|Sacred|Motets}}
 
{{Language|Latin}}
 
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{BsCont|Basso seguente}}<br>
+
{{Instruments|Basso continuo}}
'''Published:''' ''Promptuarii musici, sacras harmonias sive motetas V. VI. VII. & VIII vocum, e diversis...autoribus, antehac nunquam in Germania editis... .'' (1611?)
+
{{Pub|1|1611|in ''{{NoComp|Promptuarium musicum, Pars Prima|Abraham Schadaeus}}''|no=1}}
  
 
'''Description:'''  
 
'''Description:'''  
  
'''External websites:'''  
+
'''External websites:'''
  
 
==Original text and translations==
 
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
+
{{top}}{{Text|Latin|
<poem>
 
 
Hierusalem, cito veniet Salus tua.
 
Hierusalem, cito veniet Salus tua.
 
Quare moerore consumeris?
 
Quare moerore consumeris?
Line 30: Line 28:
 
Quia innovavit te dolor?
 
Quia innovavit te dolor?
 
Salvabo te et liberabo te.
 
Salvabo te et liberabo te.
Noli timere.
+
Noli timere.}}
</poem>
+
{{mdl}}
 
+
{{Translation|German|
{{Translation|German}}
 
<poem>
 
 
Jerusalem, rasch wird dein Heil kommen.
 
Jerusalem, rasch wird dein Heil kommen.
 
Warum wirst du von Kummer verzehrt?
 
Warum wirst du von Kummer verzehrt?
Line 40: Line 36:
 
Warum hat dich der Schmerz verändert?
 
Warum hat dich der Schmerz verändert?
 
Ich werde dich retten und ich werde dich befreien.
 
Ich werde dich retten und ich werde dich befreien.
Fürchte dich nicht.
+
Fürchte dich nicht.}}
</poem>
+
{{btm}}
 
 
 
 
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Sheet music]]
 
[[Category:Renaissance music]]
 
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 10:19, 18 May 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #29346:     
Editor: Sabine Cassola (submitted 2013-06-13).   Score information: A4, 4 pages, 102 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Hierusalem citò venient a 5
Composer: Francesco Bianciardi
Source of text: variation of the 4th stanza oft the Adventhymn "Rorate caeli desuper"

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: Basso continuo

First published: 1611 in Promptuarium musicum, Pars Prima, no. 1

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Hierusalem, cito veniet Salus tua.
Quare moerore consumeris?
Numquid consiliarius non est tibi?
Quia innovavit te dolor?
Salvabo te et liberabo te.
Noli timere.

German.png German translation

Jerusalem, rasch wird dein Heil kommen.
Warum wirst du von Kummer verzehrt?
Hast du etwa keinen Ratgeber?
Warum hat dich der Schmerz verändert?
Ich werde dich retten und ich werde dich befreien.
Fürchte dich nicht.