Hoc corpus: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replace - ' ' to ' ') |
No edit summary |
||
Line 10: | Line 10: | ||
:Hoc corpus quod pro vobis tradetur: | :Hoc corpus quod pro vobis tradetur: | ||
:hic calix novi | :hic calix novi testamenti est in meo sanguine, dicit Dominus: | ||
:hoc facite | :hoc facite quotiescumque sumitis, in meam commemorationem. | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
Line 18: | Line 18: | ||
:''this cup is the new testament in my blood, saith the Lord: | :''this cup is the new testament in my blood, saith the Lord: | ||
:''do this, as oft as ye shall meet together in remembrance of me. | :''do this, as oft as ye shall meet together in remembrance of me. | ||
{{Translation|German}} | |||
:(Das ist) der Leib, der für euch hingegeben wird: | |||
:Das ist der Kelch des neuen Bundes in meinem Blut, spricht der Herr: | |||
:Tut dies, sooft ihr davon nehmt, zu meinem Gedächtnis. | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 07:47, 9 May 2013
General information
Hoc corpus is the communion antiphon for Passion Sunday. The Gregorian melody is in the eighth mode.
Settings by composers
Original text and translations
Latin text
- Hoc corpus quod pro vobis tradetur:
- hic calix novi testamenti est in meo sanguine, dicit Dominus:
- hoc facite quotiescumque sumitis, in meam commemorationem.
English translation
- This is my body which is given for you;
- this cup is the new testament in my blood, saith the Lord:
- do this, as oft as ye shall meet together in remembrance of me.
German translation
- (Das ist) der Leib, der für euch hingegeben wird:
- Das ist der Kelch des neuen Bundes in meinem Blut, spricht der Herr:
- Tut dies, sooft ihr davon nehmt, zu meinem Gedächtnis.