Homo natus de muliere (1565) (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: Link to publication page, with sequential number)
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2017-11-26}} {{CPDLno|47728}} [[Media:Lassus_Homo_natus_de_muliere.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lassus_Homo_natus_de_muliere.midi.zip|{{mid}}]] [[Media:Lassus_Homo_natus_de_muliere.ly|{{ly}}]]
*{{PostedDate|2017-11-26}} {{CPDLno|47728}} [[Media:Lassus_Homo_natus_de_muliere.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Lassus_Homo_natus_de_muliere.midi.zip|{{mid}}]] [[Media:Lassus_Homo_natus_de_muliere.ly|{{ly}}]]  
{{Editor|Pothárn Imre|2017-11-26}}{{ScoreInfo|A4|8|127}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Pothárn Imre|2017-11-26}}{{ScoreInfo|A4|8|127}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from 1565 print. Original pitch (chiavi naturali) and note-values.
:'''Edition notes:''' Transcribed from 1565 print. Original pitch (chiavi naturali) and note-values.
Line 14: Line 14:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1565,|''[[Sacrae lectiones novem ex propheta Iob (Orlando di Lasso)|Sacrae lectiones novem ex propheta Iob]]''}}
{{Pub|1|1565|in ''{{NoCo|Sacrae lectiones novem ex propheta Iob}}''|no=5}}


'''Description:''' The fifth of the 9 lessons from the book of Job for the {{Cat|Office of the Dead}} in three parts.
'''Description:''' The fifth of the 9 lessons from the book of Job for the {{Cat|Office of the Dead}} in three parts.


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Homo natus de muliere brevi vivens tempore repletur multis miseriis.
Homo natus de muliere brevi vivens tempore repletur multis miseriis.
Qui quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra
Qui quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra
Line 34: Line 34:
Constituisti terminos ejus qui praeteriri non poterunt,
Constituisti terminos ejus qui praeteriri non poterunt,
recede ergo paululum ab eo ut quiescat,
recede ergo paululum ab eo ut quiescat,
donec optata veniat et sicut mercenarii dies ejus.
donec optata veniat et sicut mercenarii dies ejus.}}
}}
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Man born of woman, living a short time, is replenished with many miseries.
Man born of woman, living a short time, is replenished with many miseries.
Line 50: Line 49:
Thou hast appointed his limits, which cannot be passed.
Thou hast appointed his limits, which cannot be passed.
Depart a little from him, that he may rest,
Depart a little from him, that he may rest,
until his day wished for, do come, even as of the hireling.
until his day wished for, do come, even as of the hireling.}}
}}
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 07:17, 7 May 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-11-26)  CPDL #47728:       
Editor: Pothárn Imre (submitted 2017-11-26).   Score information: A4, 8 pages, 127 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1565 print. Original pitch (chiavi naturali) and note-values.

General Information

Title: Homo natus de muliere
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1565 in Sacrae lectiones novem ex propheta Iob, no. 5

Description: The fifth of the 9 lessons from the book of Job for the Office of the Dead in three parts.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Homo natus de muliere brevi vivens tempore repletur multis miseriis.
Qui quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra
et nunquam in eodem statu permanet.

Et dignum ducis super hujuscemodi aperire oculos tuos,
et adducere eum tecum in judicium?
Quis potest facere mundum ex immundo conceptum semine,
nonne tu qui solus es?
Breves dies hominis sunt, numerus mensium ejus apud te est.

Constituisti terminos ejus qui praeteriri non poterunt,
recede ergo paululum ab eo ut quiescat,
donec optata veniat et sicut mercenarii dies ejus.

English.png English translation

Man born of woman, living a short time, is replenished with many miseries.
Who as a flower cometh forth and is destroyed, and flyeth as a shadow,
and never abideth in the same state.

And dost thou count it a worthy thing to open thine eyes upon such an one
and to bring him with thee into judgement?
Who can make clean him that is conceived of unclean seed?
Is it not thou which only art?
The days of man are short, the number of his months is with thee.

Thou hast appointed his limits, which cannot be passed.
Depart a little from him, that he may rest,
until his day wished for, do come, even as of the hireling.