Homo quidam (Giovanni Battista Riccio): Difference between revisions
m (→Music files: Removed NewWork template) |
No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Voicing|2|TB}}<br> | {{Voicing|2|TB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Sacred songs}} | {{Genre|Sacred|Sacred songs|Eucharistic songs}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{BsCont}}<br> | '''Instruments:''' {{BsCont}}<br> | ||
Line 30: | Line 30: | ||
Venite comedite panem meum | Venite comedite panem meum | ||
& bibite vinum quod miscui vobis | & bibite vinum quod miscui vobis | ||
</poem> | |||
{{Translation|German}} | |||
<poem> | |||
Ein Mensch machte ein großes Mahl | |||
und schickte seinen Diener zur Stunde des Mahls, | |||
den Eingeladenen zu sagen, daß sie kommen sollen, | |||
weil alles bereitet ist. | |||
Kommt, eßt mein Brot | |||
und trinkt den Wein, den ich euch gemischt habe. | |||
</poem> | </poem> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 09:34, 11 May 2013
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #25675: MusicXML
- Editor: Renato Calcaterra (submitted 2012-03-02). Score information: A4, 3 pages, 117 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: The source (MusicXML) file is zipped
General Information
Title: Homo quidam
Composer: Giovanni Battista Riccio
Number of voices: 2vv Voicing: TB
Genre: Sacred, Sacred song, Eucharistic song
Language: Latin
Instruments: Basso continuo
Published: 1620
Description: “A Doi Basso & Tenore ouero Soprano”. Transcribed from "Il Terzo Libro delle Divine Lodi Musicali". The notes in the “ligatura” are semibreves. The original bar division of the Partitura is preserved.
External websites:
Original text and translations
Latin text
Homo quidam fecit cœnam magnam
& misit servum suum hora cœnæ
Dicere invitatis ut venirent
Quia parata sunt omnia
Venite comedite panem meum
& bibite vinum quod miscui vobis
German translation
Ein Mensch machte ein großes Mahl
und schickte seinen Diener zur Stunde des Mahls,
den Eingeladenen zu sagen, daß sie kommen sollen,
weil alles bereitet ist.
Kommt, eßt mein Brot
und trinkt den Wein, den ich euch gemischt habe.