Hortus conclusus (Rodrigo de Ceballos): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Published|Not known}}" to "{{Pub|1|}}") |
m (Text replacement - "\[(.*)IMSLP([0-9]+)-(.*)pdf (.*)]" to "{{IMSLP3|$2|$4}}") |
||
Line 25: | Line 25: | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
* The | * The {{IMSLP3|123864|source}} on IMSLP. | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=XoNlooK1tmg Performance] of the work on Youtube. | * [https://www.youtube.com/watch?v=XoNlooK1tmg Performance] of the work on Youtube. |
Revision as of 17:23, 4 June 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Óscar Grau (submitted 2015-12-25). Score information: A4 Copyright: Public Domain
- Edition notes:
- Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2014-08-16). Score information: A4, 7 pages, 68 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Corrected version uploaded 2014-08-25. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Hortus conclusus
Composer: Rodrigo de Ceballos
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicings: SATB or SATT
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published:
Description: A 4 part motet transcribed from Eslava's "Liro Sacro-Hispana". Eslava often "improved" on his sources. This may be an example. He attributes the work to Francisco Ceballos, but Grove attributes it to Rodrigo. Eslava may also have made a mistake in the initial description of the sequence of voices.
External websites:
- Performance of the work on Youtube.
Original text and translations
Latin text
Hortus conclusus soror mea, sponsa mea, et fons signatus. Aperi mihi, O soror mea, amica mea, columba mea, immaculata mea. Surge propera amica mea et veni. Veni speciosa mea, ostende mihi, faciem tua. Favus distillans labia tus, mel et lac sub lingua tua. Veni, sponsa mea, veni coronaberis.
English translation
A garden enclosed is my sister, my bride, and a sealed fountain. Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled. Arise my love and come. Come my fair one, let me see your face. Your lips distil nectar, honey and milk are under your tongue. Come my bride, and you shall be crowned.