Huc me sydereo / Plangent eum (Josquin des Prez): Difference between revisions
m (Text replace - "*{{NewWork|2013-07-20}}" to "*") |
(add Pub 0; separate part 1 and 2 in text) |
||
(29 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2013-07-20}} {{CPDLno|29687}} [[Media:Josquin_-_Huc_me_sydereo.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Josquin_-_Huc_me_sydereo.mid|{{mid}}]] [[Media:Josquin_-_Huc_me_sydereo.mxl|{{XML}}]] [[Media:Josquin_-_Huc_me_sydereo.sib|{{sib}}]] (Sibelius 7) | |||
* {{CPDLno|29687}} [ | |||
{{Editor|Raymond Nagem|2013-07-20}}{{ScoreInfo|Letter|14|146}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Raymond Nagem|2013-07-20}}{{ScoreInfo|Letter|14|146}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|Transposed up a minor third. Note values halved. The Sextus (or "Vagans") part is almost certainly not by Josquin.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Huc me sydereo / Plangent eum''}} | |||
{{Composer|Josquin des Prez}} | {{Composer|Josquin des Prez}} | ||
{{Lyricist|Maffeo Vegio}} | |||
{{Voicing|6|SATTBB}} | {{Voicing|5 or 6|SATTBB,SATTB,SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
''' | {{Pub|0|c.1514|in ''Cappella Sistina MS 45''|no=13|ms=ms}} | ||
{{Pub|1|1538|in ''[[Novum et insigne opus musicum (Ott and Formschneider)]]''|vol=Volume 2|no=1}} | |||
''' | {{Pub|2|1558|in ''[[Novum et insigne opus musicum (Berg and Neuber)]]''|vol=Volume 1|no=6}} | ||
{{Descr|The perfection of the 5-part writing has been interpreted as suggesting that the ''sextus'' was added later, possibly by a different composer. Brussels 9126 has a 4vv version lacking both sextus & tenor, yet performable with only very slight awkwardness.}} | |||
'' | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin | {{top}}{{Text|Latin| | ||
Huc me sydereo descendere jussit Olympo | Huc me sydereo descendere jussit Olympo | ||
hic me crudeli vulnere fixit amor. | hic me crudeli vulnere fixit amor. | ||
Line 29: | Line 27: | ||
Pungentem capiti Dominum gestare coronam | Pungentem capiti Dominum gestare coronam | ||
fortis amor docuit verbera tanta pati. | fortis amor docuit verbera tanta pati. | ||
Felle sitim magni regis satiavit amaro | Felle sitim magni regis satiavit amaro | ||
pectus ut hauriret lancea fecit amor. | pectus ut hauriret lancea fecit amor. | ||
Line 34: | Line 33: | ||
ille pedes clavis fixit et ille manus. | ille pedes clavis fixit et ille manus. | ||
Si cupis ergo animi mihi signa rependere grati | Si cupis ergo animi mihi signa rependere grati | ||
dilige pro tantis sat mihi solus amor. | dilige pro tantis sat mihi solus amor. | ||
Tenor: Plangent eum quasi unigenitum quia innocens Dominus occisus est. | Tenor: Plangent eum quasi unigenitum quia innocens Dominus occisus est.}} | ||
{{Translation|English | {{mdl}} | ||
{{Translation|English| | |||
Here love ordered me to come down from starry Olympus, | Here love ordered me to come down from starry Olympus, | ||
And struck me with a cruel wound. | And struck me with a cruel wound. | ||
Line 44: | Line 43: | ||
Strong love taught the Lord to wear the piercing crown on his head, | Strong love taught the Lord to wear the piercing crown on his head, | ||
To suffer such blows. | To suffer such blows. | ||
Love satisfied the thirst of your great King with bitter gall, | Love satisfied the thirst of your great King with bitter gall, | ||
And caused the lance to drain his breast. | And caused the lance to drain his breast. | ||
Love alone was able to triumph over me; | Love alone was able to triumph over me; | ||
It pierced my hands and feet with nails. | It pierced my hands and feet with nails. | ||
If, therefore, you wish to repay me with the signs of a grateful spirit, | If, therefore, you wish to repay me with the signs of a grateful spirit, | ||
Love that above all which alone can satisfy me: love. | Love that above all which alone can satisfy me: love. | ||
Tenor: They weep for him as for an only son, for the innocent Lord has been killed. | Tenor: They weep for him as for an only son, for the innocent Lord has been killed.}} | ||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 19:16, 13 October 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Raymond Nagem (submitted 2013-07-20). Score information: Letter, 14 pages, 146 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed up a minor third. Note values halved. The Sextus (or "Vagans") part is almost certainly not by Josquin.
General Information
Title: Huc me sydereo / Plangent eum
Composer: Josquin des Prez
Lyricist: Maffeo Vegiocreate page
Number of voices: 5 or 6vv Voicings: SATTBB, SATTB or SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
Manuscript c.1514 in Cappella Sistina MS 45, no. 13
First published: 1538 in Novum et insigne opus musicum (Ott and Formschneider), Volume 2, no. 1
2nd published: 1558 in Novum et insigne opus musicum (Berg and Neuber), Volume 1, no. 6
Description: The perfection of the 5-part writing has been interpreted as suggesting that the sextus was added later, possibly by a different composer. Brussels 9126 has a 4vv version lacking both sextus & tenor, yet performable with only very slight awkwardness.
External websites:
Original text and translations
Latin text Huc me sydereo descendere jussit Olympo |
English translation Here love ordered me to come down from starry Olympus, |