Hun er saa hvid, Op. 18, No. 2 (Edvard Grieg): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (rm redundant/missing categories (corrected by cat and pcat earlier)) |
m (→General Information: typo) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | *'''CPDL #5033:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/grie-182.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/grie-182.mid {{mid}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/grie-182.mus Finale 2003] | ||
: | :'''Editor:''' [[User:Anne Dubrofsky|Anne Dubrofsky]] ''(added 2003-05-12)''. '''Score information:''' Letter, 1 pages, 128 kbytes '''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br> | ||
: | :'''Edition notes:''' | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
'''Title:''' ''Hun er saa hvid (Op. 18, No. 2)''<br> | |||
{{Composer|Edvard Grieg}} | {{Composer|Edvard Grieg}} | ||
'''Number of voices:''' 1v '''Voicing:''' {{cat|Solo medium}}<br> | |||
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], {{pcat | '''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], {{pcat|Aria|s}}<br> | ||
{{Language|Norwegian}} | {{Language|Norwegian}} | ||
'''Instruments:''' {{PnoAcc}}<br> | |||
'''Published:''' | |||
'''Description:''' | |||
'''External websites:''' | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Revision as of 13:26, 15 September 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #5033: Finale 2003
- Editor: Anne Dubrofsky (added 2003-05-12). Score information: Letter, 1 pages, 128 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: Hun er saa hvid (Op. 18, No. 2)
Composer: Edvard Grieg
Number of voices: 1v Voicing: Solo medium
Genre: Secular, Aria
Language: Norwegian
Instruments: Piano
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Norwegian text
- Hun er så hvid, min Hjertens kjær
- Et mere hvidt ei finnes der
- Jeg elsker henne, ei det sker
- At jeg kan elske henne mer!
- Nu er hun død, min Hjertens kjær
- Langt mere hvidt hun smiler der
- Nu er hun død, o Hjertegru
- Og mer jeg elsker henne nu!
English translation
- She is so white, so fair and bright
- There can't be found a whiter sight
- I love her everlastingly
- She could not be more dear to me!
- Now she is dead, my dearest dear
- And even whiter lying here
- Now she is dead and so I weep:
- She's dearer to me now, asleep.
German translation
- Sie ist so weiss, so lieb und hehr
- Nicht's Weiss'res ist zu finden mehr
- Ich liebe sie, und das so sehr
- Dass ich sie nicht kann lieben mehr!
- Nun is sie tot, so lieb und hehr
- Und lächelt weisser noch wielmehr
- Jetzt ist sie tot, o gram so schwer
- Ich muss sie lieben jetzt nach mehr!