The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Music files
(Posted 2003-05-12) CPDL #05033 : (Finale 2003)
Editor: Anne Dubrofsky (submitted 2003-05-12 ) . Score information: Letter, 1 page, 128 kB Copyright: Personal
Edition notes:
General Information
Title: Hun er saa hvid (Op. 18, No. 2)
Composer: Edvard Grieg
Lyricist: Hans Christian Andersen
Number of voices: 1v Voicing: Solo medium
Genre: Secular , Aria
Language: Danish
Instruments: Piano
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Danish text
Hun er så hvid, min Hjertens kjær
Et mere hvidt ei finnes der
Jeg elsker henne, ei det sker
At jeg kan elske henne mer!
Nu er hun død, min Hjertens kjær
Langt mere hvidt hun smiler der
Nu er hun død, o Hjertegru
Og mer jeg elsker henne nu!
English translation
She is so white, so fair and bright
There can't be found a whiter sight
I love her everlastingly
She could not be more dear to me!
Now she is dead, my dearest dear
And even whiter lying here
Now she is dead and so I weep:
She's dearer to me now, asleep.
German translation
Sie ist so weiss, so lieb und hehr
Nicht's Weiss'res ist zu finden mehr
Ich liebe sie, und das so sehr
Dass ich sie nicht kann lieben mehr!
Nun is sie tot, so lieb und hehr
Und lächelt weisser noch wielmehr
Jetzt ist sie tot, o gram so schwer
Ich muss sie lieben jetzt nach mehr!