I am come into my garden (William Billings): Difference between revisions
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{PostedDate|1999-07-29}} {{CPDLno|36}} [[Media:ws-bill-iam.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bill-iam.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bill-iam.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bill-iam.mus|{{mus}}]] (Finale 1998) | *{{PostedDate|1999-07-29}} {{CPDLno|36}} [[Media:ws-bill-iam.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-bill-iam.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-bill-iam.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-bill-iam.mus|{{mus}}]] (Finale 1998) | ||
{{Editor|Rafael Ornes|1999-07-29}}{{ScoreInfo|Letter|6|134}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Rafael Ornes|1999-07-29}}{{ScoreInfo|Letter|6|134}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''I am come into my garden''}} | {{Title|''I am come into my garden''}} | ||
{{Composer|William Billings}} | {{Composer|William Billings}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | |||
{{Voicing|4|SATB}} | |||
{{Genre|Sacred|Anthems}} | {{Genre|Sacred|Anthems}} | ||
{{Language|English}} | {{Language|English}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1794|in ''[[The Continental Harmony (William Billings)|The Continental Harmony]]''.}} | {{Pub|1|1794|in ''[[The Continental Harmony (William Billings)|The Continental Harmony]]''.}} | ||
{{Descr|A setting of several verses from the Song of Solomon, viz. 5: 1-3; 2:5; 8:14 in translation from the KJV.}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
I am come into my garden, my sister, my spouse, | |||
I am come into my garden, my sister, my spouse, | I have gathered my myrrh with my spice, | ||
I have gathered my myrrh with my spice, | I have eaten my honeycomb with my honey, | ||
I have eaten my honeycomb with my honey, | I have drank my wine with my milk. | ||
I have drank my wine with my milk. | Eat, eat, O friends, drink, drink, O friends. | ||
Eat, eat, O friends, drink, drink, O friends. | Eat abundantly, O friends, abundantly, and drink, | ||
Eat abundantly, O friends, abundantly, and drink, | I sleep, but my heart waketh; | ||
I sleep, but my heart waketh; | It is the voice of my beloved, saying: | ||
It is the voice of my beloved, saying: | Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled, | ||
Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled, | For my head is fill'd with dew, | ||
For my head is fill'd with dew, | And my locks with the drops of the night. | ||
And my locks with the drops of the night. | I open'd to my beloved, | ||
I open'd to my beloved, | But my beloved had withdrawn himself, | ||
But my beloved had withdrawn himself, | And he was gone. | ||
And he was gone. | I sought him but I could not find him; | ||
I sought him but I could not find him; | I call'd him, but he gave me no answer. | ||
I call'd him, but he gave me no answer. | Stay me with flagons, comfort me with apples, | ||
Stay me with flagons, comfort me with apples, | For I am sick of love. | ||
For I am sick of love. | Make haste, my beloved, and be like a roe, | ||
Make haste, my beloved, and be like a roe, | Or a young hart upon the Mountains, the mountains of spices.}} | ||
Or a young hart upon the Mountains, | KJV | ||
the mountains of spices.}} | {{middle}} | ||
{{Translation|Latin| | |||
Veni in hortum meum soror mea sponsa, | |||
messui myrram meam cum aromatibus meis; | |||
comedi favum meum cum melle meo; | |||
bibi vinum meum cum lacte meo; | |||
comedite, amici, et bibite, | |||
et inebriamini, carissimi. | |||
Ego dormio, et cor meum vigilat. | |||
Vox dilecti mei pulsantis: | |||
Aperi mihi, soror mea, amica mea, | |||
columba mea, immaculata mea, | |||
quia caput meum plenum est rore, | |||
et cincinni mei guttis noctium. | |||
Pessulum ostii mei aperui dilecto meo, | |||
at ille declinaverat, atque transierat. | |||
Quæsivi, et non inveni illum; | |||
vocavi, et non respondit mihi. | |||
Fulcite me floribus, stipate me malis, | |||
quia amore langueo. | |||
Fuge, dilecte mi, et assimilare capreæ, | |||
hinnuloque cervorum super montes aromatum.}} | |||
:(Vulgate) | |||
{{bottom}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Classical music]] | [[Category:Classical music]] |
Latest revision as of 02:51, 20 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: Rafael Ornes (submitted 1999-07-29). Score information: Letter, 6 pages, 134 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: I am come into my garden
Composer: William Billings
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Anthem
Language: English
Instruments: A cappella
First published: 1794 in The Continental Harmony
Description: A setting of several verses from the Song of Solomon, viz. 5: 1-3; 2:5; 8:14 in translation from the KJV.
External websites:
Original text and translations
English text I am come into my garden, my sister, my spouse, KJV |
Latin translation Veni in hortum meum soror mea sponsa,
|