I bei ligustri (Thomas Weelkes): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - " Finale 2008]" to " {{mus}}]")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(21 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2010-01-30}} {{CPDLno|20924}} [[Media:Weelk-ibei.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Weelk-ibei.MID|{{mid}}]] [[Media:Weelk-ibei.mxl|{{XML}}]] [[Media:Weelk-ibei.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
*{{CPDLno|20924}} [{{filepath:Weelk-ibei.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Weelk-ibei.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Weelk-ibei.MUS}} {{mus}}]
{{Editor|André Vierendeels|2010-01-30}}{{ScoreInfo|A4|2|78}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2010-01-30}}{{ScoreInfo|A4|2|78}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''I bei ligustri''<br>
{{Title|''I bei ligustri''}}
{{Composer|Thomas Weelkes}}
{{Composer|Thomas Weelkes}}


{{Voicing|3|TTB}}<br>
{{Voicing|3|TTB}}
{{Genre|Secular|Consort songs}}
{{Genre|Secular|Consort songs}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' {{NoComp|Ayres or Phantasticke Sprits for Three Voices|Thomas Weelkes}}'' (London, 1608)
{{Pub|1|1608|in ''{{NoCo|Ayres or Phantasticke Spirits for Three Voices}}''|no=17}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}{{Text|Italian|
{{Text|Italian}}
<poem>
I bei ligustri e rose
I bei ligustri e rose
ch'in voi natura pose
ch'in voi natura pose
Dona gentil mi fan' ogn'hor morire
Dona gentil mi fan' ogn'hor morire
si grave'e la mia pena e'l mio martire.
si grave'e la mia pena e'l mio martire.}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
<poem>
Sweet roses within hedges
Sweet roses within hedges
Inset by Nature in you,
Inset by Nature in you,
Noble Lady, causes each hour my death:
Noble Lady, causes each hour my death:
So great the pain I am virtually a martyr.
So great the pain I am virtually a martyr.
</poem>
Translation from Musical Times, Autumn 2004 by Altschuler, Eric Lewin, Jansen, William


Translation from ''Musical Times'', Autumn 2004 by Altschuler, Eric Lewin, Jansen, William}}
{{btm}}
{{DEFAULTSORT:Bei ligustri, I (Thomas Weelkes)}}
{{DEFAULTSORT:Bei ligustri, I (Thomas Weelkes)}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 02:52, 20 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2010-01-30)  CPDL #20924:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2010-01-30).   Score information: A4, 2 pages, 78 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: I bei ligustri
Composer: Thomas Weelkes

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB
Genre: SecularConsort song

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1608 in Ayres or Phantasticke Spirits for Three Voices, no. 17
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

I bei ligustri e rose
ch'in voi natura pose
Dona gentil mi fan' ogn'hor morire
si grave'e la mia pena e'l mio martire.

English.png English translation

Sweet roses within hedges
Inset by Nature in you,
Noble Lady, causes each hour my death:
So great the pain I am virtually a martyr.

 Translation from Musical Times, Autumn 2004 by Altschuler, Eric Lewin, Jansen, William