I vaghi fiori (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(English translation added) |
m (reformatted text and translations) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
'''External websites: ''' | '''External websites: ''' | ||
==Original text and translations== | |||
{{Text|Italian}} | {{Text|Italian}} | ||
I vaghi fiori e l'amorose fronde | |||
e l'erba e l'aria altrui diletto danno. | :I vaghi fiori e l'amorose fronde | ||
Porgon riposo gli antri e piacer l'onde, | :e l'erba e l'aria altrui diletto danno. | ||
levanno l'arme e gl'archi ogn'aspro affanno. | :Porgon riposo gli antri e piacer l'onde, | ||
L'ombra soave al cor dolcezz' infonde; | :levanno l'arme e gl'archi ogn'aspro affanno. | ||
fuggir le gravi angosce l'aure fanno. | :L'ombra soave al cor dolcezz' infonde; | ||
Lasso me! che mia vita non restaura, | :fuggir le gravi angosce l'aure fanno. | ||
lasso me! che mia vita non restaura | :Lasso me! che mia vita non restaura, | ||
fior, frond', erb', aria, antr', ond', arm', arch', omb', aura. | :lasso me! che mia vita non restaura | ||
:fior, frond', erb', aria, antr', ond', arm', arch', omb', aura. | |||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
The gracious flowers and the loving foliage | |||
And the grass and the air give pleasure. | :The gracious flowers and the loving foliage | ||
The caves give rest and the waves pleasure, | :And the grass and the air give pleasure. | ||
They take away weapons, arches and every harsh anguish. | :The caves give rest and the waves pleasure, | ||
The soft shadow infuses sweetness to the heart; | :They take away weapons, arches and every harsh anguish. | ||
The breeze let bitter anxiety fleet. | :The soft shadow infuses sweetness to the heart; | ||
Poor me! Because my life doesn't recover, | :The breeze let bitter anxiety fleet. | ||
Poor me! because my life doesn't recover | :Poor me! Because my life doesn't recover, | ||
From flowers, foliage, grass, air, caves, waves, weapons, arches, shadows, breeze. | :Poor me! because my life doesn't recover | ||
:From flowers, foliage, grass, air, caves, waves, weapons, arches, shadows, breeze. | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] |
Revision as of 22:03, 29 October 2006
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #11055: NOTEWORTHY COMPOSER
- Editor: Brian Russell (added 2006-02-19). Score information: Letter, 5 pages, 83 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: All pieces listed alphabetically by name of composer.
General Information
Title: I vaghi fiori
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigals
Language: Italian
Instruments:
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
- I vaghi fiori e l'amorose fronde
- e l'erba e l'aria altrui diletto danno.
- Porgon riposo gli antri e piacer l'onde,
- levanno l'arme e gl'archi ogn'aspro affanno.
- L'ombra soave al cor dolcezz' infonde;
- fuggir le gravi angosce l'aure fanno.
- Lasso me! che mia vita non restaura,
- lasso me! che mia vita non restaura
- fior, frond', erb', aria, antr', ond', arm', arch', omb', aura.
English translation
- The gracious flowers and the loving foliage
- And the grass and the air give pleasure.
- The caves give rest and the waves pleasure,
- They take away weapons, arches and every harsh anguish.
- The soft shadow infuses sweetness to the heart;
- The breeze let bitter anxiety fleet.
- Poor me! Because my life doesn't recover,
- Poor me! because my life doesn't recover
- From flowers, foliage, grass, air, caves, waves, weapons, arches, shadows, breeze.