Ich ruf zu dir, mein Herr und Gott, SWV 225 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
m (Text replacement - "Neue Schütz-Ausgabe'', Vol. 6|pg=" to "Neue Schütz-Ausgabe''|vol=volume 6|pg=") |
|||
Line 16: | Line 16: | ||
{{Pub|1|1628|in ''{{NoComp|Psalmen Davids, Op. 5|Heinrich Schütz}}''. Revised by Schütz in 1661|no=120}} | {{Pub|1|1628|in ''{{NoComp|Psalmen Davids, Op. 5|Heinrich Schütz}}''. Revised by Schütz in 1661|no=120}} | ||
{{Pub|2|1894|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=volume 16|no=120}} | {{Pub|2|1894|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=volume 16|no=120}} | ||
{{Pub|3|1957|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]'' | {{Pub|3|1957|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=volume 6|pg=127}} | ||
'''Description:''' Psalm 120 from the [[Becker Psalter]]. | '''Description:''' Psalm 120 from the [[Becker Psalter]]. | ||
Revision as of 13:45, 7 July 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2017-09-27). Score information: A4, 1 page, 31 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from the Blankenburg edition on IMSLP. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Ich ruf zu dir, mein Herr und Gott, SWV 225
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Cornelius Becker
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Chorale
Language: German
Instruments: A cappella
First published: 1628 in Psalmen Davids, Op. 5. Revised by Schütz in 1661, no. 120
2nd published: 1894 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, volume 16, no. 120
3rd published: 1957 in Neue Schütz-Ausgabe, volume 6, p. 127
Description: Psalm 120 from the Becker Psalter.
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Psalm 120.
German text
1 Ich ruf zu dir, mein Herr und Gott,
verlaß mich nicht in meiner Not,
erhör mein sehnlich Flehen,
ich bitte dich,
errette mich,
hilf meiner armen Seelen.
5 Es wird ja meiner Seelen lang,
daß ich muß leiden solchen Drang
und bei den Leuten bleiben,
die leb'n in Haß
ohn Unterlaß
und keinen Frieden leiden.
6 Alles was dient zu Fried und Ruh
mit großem Ernst ich suchen tu,
aber sobald ich rede
von deinem Wort,
die gottlos Rott
wider mich Krieg erhebet.