If ye love me: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{Verse|27}} ''My'' peace I leave with you, my peace I give unto you[: not as the world giveth, give I unto you]. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. | {{Verse|27}} ''My'' peace I leave with you, my peace I give unto you[: not as the world giveth, give I unto you]. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. | ||
{{Middle}} | |||
{{Translation|German}} | {{Translation|German}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 27: | Line 29: | ||
de Geest der Waarheid. | de Geest der Waarheid. | ||
</poem> | </poem> | ||
{{Translation|Afrikaans}} | {{Translation|Afrikaans}} | ||
<poem> | <poem> |
Revision as of 16:58, 23 March 2013
General information
Source of text is John 14: 15-17 in the King James version. Gauntlett includes vv. 26-27 as well.
Settings by composers
- Henry J. Gauntlett SATB.
- Thomas Tallis AATB, SATB & TTBB.
Original text and translations
English text 15 If ye love me, keep my commandments. 16 And I will pray the Father, and he shall give you another comforter, that he may 'bide with you forever; 17 E'en the spirit of truth; 26 [But] the Comforter, [which is] yea the Holy Ghost, whom the Father will send [in my name] unto you, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you. 27 My peace I leave with you, my peace I give unto you[: not as the world giveth, give I unto you]. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. |
German translation Wenn ihr mich liebt, so haltet meine Gebote, Dutch translation Wanneer gij Mij liefhebt, zult gij Mijn geboden bewaren. Afrikaans translation Als je Mij lief hebt, houd je dan aan mijn geboden. Danish translation Elsker I mig, så hold mine bud; |