If ye love me: Difference between revisions
(→Text and translations: Applied newest form of Text template) |
|||
Line 78: | Line 78: | ||
영원히 너희와 함께 있게 하실 것이다 | 영원히 너희와 함께 있게 하실 것이다 | ||
진리의 영.}} | 진리의 영.}} | ||
{{Translation|Hungarian| | |||
{{Vs|15}} Ha szerettek engem, megtartjátok az én parancsolataimat, | |||
{{Vs|16}} én pedig kérni fogom az Atyát, és másik Pártfogót ad nektek, hogy veletek legyen mindörökké: | |||
{{Vs|17}} az igazság Lelkét.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 19:16, 8 May 2015
General information
Communion antiphon for Easter 6. Source of text is John 14: 15-17 in the King James version.
Settings by composers
- Henry J. Gauntlett SATB.
- Charles H. Giffen SATB.
- Thomas Tallis AATB, SATB & TTBB.
- See also Si quis diligit me (Melchior Franck)
Text and translations
English text 15 If ye love me, keep my commandments. Si diligitis me, mandata mea servate, Se mi amate, osservate i miei comandamenti. Si vous m'aimez, observez mes commandements, Si me amáis, observad mis Mandatos, |
German translation Wenn ihr mich liebt, so haltet meine Gebote, Wanneer gij Mij liefhebt, zult gij Mijn geboden bewaren. Se me amais, observai os meus mandamentos, Als je Mij lief hebt, houd je dan aan mijn geboden. Elsker I mig, så hold mine bud; 너희가 나를 사랑하면, 15 Ha szerettek engem, megtartjátok az én parancsolataimat, |