Difference between revisions of "If ye love me (Thomas Tallis)"

From ChoralWiki
Jump to: navigation, search
m (Text replace - ''''Copyright:''' CPDL' to '{{Copy|CPDL}}')
(added errors to Wilbert Berendsen score)
Line 16: Line 16:
 
:'''Editor:''' [[User:Wilbert Berendsen|Wilbert Berendsen]].   '''Score information:''' 32 kbytes   {{Copy|CPDL}}
 
:'''Editor:''' [[User:Wilbert Berendsen|Wilbert Berendsen]].   '''Score information:''' 32 kbytes   {{Copy|CPDL}}
 
:'''Edition notes:'''  
 
:'''Edition notes:'''  
 +
{{ScoreError|Bar 1, second note on tenor part should be an F not an A. Also, bar 13, first beat, the tenor A should be an F }}
  
 
*'''CPDL #10934:''' [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html {{net}}] MIDI and NoteWorthy Composer files
 
*'''CPDL #10934:''' [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html {{net}}] MIDI and NoteWorthy Composer files

Revision as of 11:50, 27 November 2008

Music files   (10 editions available)

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Original edition, C major (AATB or TTBB)

Editor: Rafael Ornes (added 1999-06-28).   Score information: 48 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

Tranposed edition, E major (SATB)

  • CPDL #12760: Network.png PDF file available.
Editor: Dan Foster (added 2006-10-03).   Score information: Letter, 2 pages, 108 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed up M3 to approximate Tallis’ historical pitch. Scored for SATB (original AATB.) Note values halved. Scored in clefs familiar to modern readers.

Tranposed editions, F major (SATB)

  • CPDL #11157: Icon_pdf_globe.gif
Editor: Wilbert Berendsen.   Score information: 32 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: Bar 1, second note on tenor part should be an F not an A. Also, bar 13, first beat, the tenor A should be an F See the discussion page for full description.
  • CPDL #10934: Network.png MIDI and NoteWorthy Composer files
Editor: Brian Russell (added 2006-02-06).   Score information: Letter, 2 pages, 37 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed up a fourth to F
Editor: John Henry Fowler (added 2006-01-08).   Score information: Letter, 2 pages, 48 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • CPDL #6650: Network.png PDF, MIDI and LilyPond files
Editor: Stan Sanderson (added 2004-02-04).   Score information: A4 and letter formats available, 4 pages   Copyright: Public Domain
Edition notes:
Editor: Brian Marble (added 2003-12-19).   Score information: Letter, 2 pages, 80 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes:
  • CPDL #6177: Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Ted Dean (added 2003-12-04).   Score information: A4, 4 pages   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Graeme Martin (added 2002-03-11).   Score information: A4 page format, 80 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Source file zipped.
Editor: Rick Wheeler (added 1999-07-27).   Score information: 120 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Encore file zipped.

General Information

Title: If Ye Love Me
Composer: Thomas Tallis

Number of voices: 4vv  Voicing: AATB (originally)
Genre: Sacred, Anthem

Language: English
Instruments: a cappella
Published:

Description: Communion Antiphon for the Sixth Sunday of Easter. Text from the Bible, John 14: 15-17.

External websites:

Original text and translations

English.png English text

If ye love me,
keep my commandments,
and I will pray the Father,
and he shall give you another comforter,
that he may abide with you forever,
e'en the spirit of truth.


German.png German translation

Wenn ihr mich liebt,
so haltet meine Gebote,
und ich werde den Vater bitten,
und er wird euch einen anderen Tröster geben,
der immer bei euch bleiben soll,
nämlich den Geist der Wahrheit.


Dutch.png Dutch translation

Wanneer gij Mij liefhebt,
zult gij Mijn geboden bewaren.
En Ik zal de Vader bidden
en Hij zal u een andere Trooster geven
om tot in eeuwigheid bij u te zijn,
de Geest der Waarheid.


Afrikaans.png Afrikaans translation

Als je Mij lief hebt,
houd je dan aan mijn geboden.
Dan zal Ik de Vader vragen jullie
een andere pleitbezorger te geven,
die altijd bij je zal zijn:
de Geest van de waarheid.

French.png French translation

Si vous m'aimez,
observez mes commandements,
et je prierais au Père,
et il vous donnera un autre consolateur,
qu'il puisse demeurer avec vous toujours,
même l'esprit de la vérité.


Spanish.png Spanish translation

Si me amáis,
observad mis Mandatos,
y yo le rezaré al Padre,
que Él os envíe otro Intercesor,
que permanezca con vosotros para siempre;
Éste es el espíritu de la verdad.


Portuguese.png Portuguese translation

Se me amais,
observai os meus mandamentos,
e eu rogarei ao Pai,
e Ele vos dará um outro Consolador,
para que fique eternamente convosco,
o espírito da verdade.


Latin.png Latin translation

Si diligitis me,
mandata mea servate,
et ego rogabo Patrem,
et alium paracletum dabit vobis,
ut maneat vobiscum in aeternum,
Spiritum veritatis.