In notte placida (François Couperin): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 33: Line 33:
del nuovo Israel lo nato è il Signor,<br/>
del nuovo Israel lo nato è il Signor,<br/>
il fiore più bello dei nostri fior.<br/>
il fiore più bello dei nostri fior.<br/>
<br/><br/>
<br/>
(2x) Cantate popoli, gloria all'Altissimo!<br/>
(2x) Cantate popoli, gloria all'Altissimo!<br/>
L'animo aprite a speranza, ad amor.<br/>
L'animo aprite a speranza, ad amor.<br/>
<br/><br/>
<br/>
Se l'aura è gelida, se fosco è il ciel;<br/>
Se l'aura è gelida, se fosco è il ciel;<br/>
oh vieni al mio core, vieni a posar,<br/>
oh vieni al mio core, vieni a posar,<br/>
Line 44: Line 44:
un sen che Te brama, Gesù, cullar.<br/>
un sen che Te brama, Gesù, cullar.<br/>


<!-- <b>Translation(s): </b> -->
<b>Translation: </b><br/><br/>
In a peaceful night, in a silent way,<br/>
the Love came from the fields of Heaven;<br/>
the Redeemer came for faithful souls.<br/>
There is a beat of a great mystery in the air;<br/>
the Lord of New Israel is born,<br/>
the most beautiful flower of our flowers.<br/>
<br/>
(2x) Sing, Nations, glory to God!<br/>
Open your souls to hope and to love.<br/>
<br/>


[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Anthems]][[Category:SATB]][[Category:Baroque music]]
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Anthems]][[Category:SATB]][[Category:Baroque music]]

Revision as of 09:52, 29 June 2006

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Marco Croci (added 2001-07-14).   Score information: 36 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: In notte placida
Composer: Francois Couperin

Number of voices: 4vv  Voicing: SATB
Genre: Sacred, Anthems
Language: Italian
Instruments: none
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text Original text:

In notte placida, per muto sentier,
dai campi de' cieli scese l'Amor;
all'alme fedeli il Redentor.
Nell'aura è il palpito d'un grande mister;
del nuovo Israel lo nato è il Signor,
il fiore più bello dei nostri fior.

(2x) Cantate popoli, gloria all'Altissimo!
L'animo aprite a speranza, ad amor.

Se l'aura è gelida, se fosco è il ciel;
oh vieni al mio core, vieni a posar,
ti vo' col mio amore riscaldar.
Se il fieno è rigido, se il vento è crudel;
un cuore che t'ama voglio a Te dar,
un sen che Te brama, Gesù, cullar.

Translation:

In a peaceful night, in a silent way,
the Love came from the fields of Heaven;
the Redeemer came for faithful souls.
There is a beat of a great mystery in the air;
the Lord of New Israel is born,
the most beautiful flower of our flowers.

(2x) Sing, Nations, glory to God!
Open your souls to hope and to love.