Intorno a due vermiglie (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ".zip|{{MUP}}]] " to ".zip|{{Zip}}]](MuP) ")
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2022-" to "*{{PostedDate|2022-")
 
(25 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2022-04-24}} {{CPDLno|68968}} [[Media:06-monteverdi--intorno_a_due_vermiglie_e_vaghe_labra----0-score.pdf|{{pdf}}]] [[Media:06-monteverdi--intorno_a_due_vermiglie_e_vaghe_labra----0-score.midi|{{mid}}]] [[Media:06-monteverdi--intorno_a_due_vermiglie_e_vaghe_labra----0-score.mxl|{{XML}}]] [[Media:06-monteverdi-madrigal-a5-intorno_a_due_vermiglie_e_vaghe_labra-source.zip|{{Zip}}]](LilyPond)
{{Editor|Allen Garvin|2022-04-24}}{{ScoreInfo|Letter|4|88}}{{Copy|Creative Commons Attribution Non-Commercial}}
:{{EdNotes|}}


* {{CPDLno|31568}} [[Media:Mont-iad.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-iad.midi|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2014-03-26}} {{CPDLno|31568}} [[Media:Mont-iad.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-iad.midi|{{mid}}]] [[Media:Mont-iad.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Peter Rottländer|2014-03-26}}{{ScoreInfo|A4|5|129}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2014-03-26}}{{ScoreInfo|A4|5|129}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


*{{CPDLno|23195}} [[Media:Monte-2-06.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte-2-06.mid|{{mid}}]] [[Media:Monte-2-06.zip|{{Zip}}]](MuP)
*{{PostedDate|2011-02-26}} {{CPDLno|23195}} [[Media:Monte-2-06.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte-2-06.mid|{{mid}}]] [[Media:Monte-2-06.mxl|{{XML}}]] [[Media:Monte-2-06.zip|{{Zip}}]](MuP)
([[zipped]] MuP file)  
{{Editor|Vincent Carpentier|2011-02-26}}{{ScoreInfo|A4|7|63}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2011-02-26}}{{ScoreInfo|A4|7|63}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' MUP file is [[zipped]].
:{{EdNotes|MUP file is [[zipped]].}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Intorno a due vermiglie''<br>
{{Title|''Intorno a due vermiglie''}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
'''Lyricist:''' Unknown
'''Lyricist:''' Unknown


{{Voicing|5|SSATB}}<br>
{{Voicing|5|SSATB}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|Venezia, 1590}}
{{Pub|1|1590|in ''[[Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)]]''|no=6}}
 
{{Descr| }}
'''Description:''' ''[[Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|Il secondo libro de madrigali a cinque voci]]'', no. 6
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{|width=100%
{{top}}
|valign="top"|
{{Text|Italian|
{{Text|Italian|
Intorno a due vermiglie e vaghe labra
Intorno a due vermiglie e vaghe labra
Line 48: Line 47:
Tendi l’insidie, tendi,
Tendi l’insidie, tendi,
et un almen tra mille ardito prendi.}}
et un almen tra mille ardito prendi.}}
|
{{middle|3}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Around two vermillion pretty lips,
Around two vermillion pretty lips,
Line 58: Line 57:
more than the gems in all of Earth.
more than the gems in all of Earth.


Among the many resounding words,  
Among the many resounding words,
loving or chaste, you denied me one,
loving or chaste, you denied me one,
a single kiss, cruel man,
a single kiss, cruel man,
Line 67: Line 66:
captured my soul and life.
captured my soul and life.
Set traps, set them,
Set traps, set them,
and among a thousand preys,  
and among a thousand preys,
catch a brave one.}}
catch a brave one.}}{{Translator|Campelli}}
|
{{middle|3}}
{{Translation|French|
{{Translation|French|
Autour de deux belles lèvres vermeilles,
Autour de deux belles lèvres vermeilles,
Line 79: Line 78:
plus que les gemmes au sein de la terre.
plus que les gemmes au sein de la terre.


Entre ces maints messages sonores,  
Entre ces maints messages sonores,
amoureux ou chastes, tu m'en as refusé un,
amoureux ou chastes, tu m'en as refusé un,
cruel, un seul baiser,
cruel, un seul baiser,
toi qui ne déploie pas ses ailes,
toi qui ne déploie pas ses ailes,
Amour, qui tend les pièges par les baisers,
Amour, qui tend les pièges par les baisers,
comme un oiseau rapace  
comme un oiseau rapace
as par ton imagination déjà capturé  
as par ton imagination déjà capturé
cette âme et cette vie.  
cette âme et cette vie.
Tends les pièges, tends-les,
Tends les pièges, tends-les,
et, entre mille, attrape au moins  
et, entre mille, attrape au moins
une proie audacieuse.}}
une proie audacieuse.}}
|
{{Translator|Campelli}}
{{bottom}}
{{top}}
{{Translation|Czech|
{{Translation|Czech|
Mezi dva líbezné rudé rtíky,  
Mezi dva líbezné rudé rtíky,
krásnější nad každou růži,  
krásnější nad každou růži,
kterou jaro vykouzlí,  
kterou jaro vykouzlí,
zalétají hejna horkých polibků  
zalétají hejna horkých polibků
a je jich víc, než hvězd  
a je jich víc, než hvězd
na jasné noční obloze  
na jasné noční obloze
a víc než pokladů v lůně Země.
a víc než pokladů v lůně Země.


A odtud slova, vášnivá i cudná,
A odtud slova, vášnivá i cudná,
a jedním z nich mne odmítáš.
a jedním z nich mne odmítáš.
Jak bezcitně jsi uchvátil  
Jak bezcitně jsi uchvátil
mou duši i mé tělo,
mou duši i mé tělo,
Érote, jako dravý pták,
Érote, jako dravý pták,
ty, jehož šípy se nemýlí,  
ty, jehož šípy se nemýlí,
tak nelítostný k milujícím.  
tak nelítostný k milujícím.
Dál si stroj své úklady,  
Dál si stroj své úklady,
posluž si!
posluž si!
Ale jen jedinou  
Ale jen jedinou
mezi tisící vášní rozpal.}}
mezi tisící vášní rozpal.}}
|}
{{bottom}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 02:49, 1 January 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-04-24)  CPDL #68968:        (LilyPond)
Editor: Allen Garvin (submitted 2022-04-24).   Score information: Letter, 4 pages, 88 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2014-03-26)  CPDL #31568:       
Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-03-26).   Score information: A4, 5 pages, 129 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2011-02-26)  CPDL #23195:        (MuP)
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2011-02-26).   Score information: A4, 7 pages, 63 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MUP file is zipped.

General Information

Title: Intorno a due vermiglie
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Unknown

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1590 in Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi), no. 6
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Intorno a due vermiglie e vaghe labra
di cui rose più belle
non ha la Primavera,
volan soavi baci a schiera a schiera.
E son più ch’a le stelle
in ciel puro e sereno,
più ch’a le gemme de la terra in seno.

Motti sonori od amorosi o casti,
tra tanti un mi negasti,
spietato un bacio solo,
tu, che non spieghi a volo,
Amor, insidiando a baci,
sì come augei rapaci
che, sol imaginando han già rapita
quest’alma e questa vita.
Tendi l’insidie, tendi,
et un almen tra mille ardito prendi.

English.png English translation

Around two vermillion pretty lips,
more beautiful than any rose
that blooms in Spring,
sweet kisses fly in flocks.
And they are more than the stars
in the clear, serene sky,
more than the gems in all of Earth.

Among the many resounding words,
loving or chaste, you denied me one,
a single kiss, cruel man,
who do not spread your wings,
Love, ambushing with kisses
as if you were a bird of prey,
and have by sheer imagination
captured my soul and life.
Set traps, set them,
and among a thousand preys,
catch a brave one.

Translation by Campelli
French.png French translation

Autour de deux belles lèvres vermeilles,
plus belles que toutes celles
qui fleurissent au printemps,
volent des suaves baisers par nuées.
Et ils sont plus nombreux que les étoiles
dans un ciel clair et serein,
plus que les gemmes au sein de la terre.

Entre ces maints messages sonores,
amoureux ou chastes, tu m'en as refusé un,
cruel, un seul baiser,
toi qui ne déploie pas ses ailes,
Amour, qui tend les pièges par les baisers,
comme un oiseau rapace
as par ton imagination déjà capturé
cette âme et cette vie.
Tends les pièges, tends-les,
et, entre mille, attrape au moins
une proie audacieuse.

Translation by Campelli
Czech.png Czech translation

Mezi dva líbezné rudé rtíky,
krásnější nad každou růži,
kterou jaro vykouzlí,
zalétají hejna horkých polibků
a je jich víc, než hvězd
na jasné noční obloze
a víc než pokladů v lůně Země.

A odtud slova, vášnivá i cudná,
a jedním z nich mne odmítáš.
Jak bezcitně jsi uchvátil
mou duši i mé tělo,
Érote, jako dravý pták,
ty, jehož šípy se nemýlí,
tak nelítostný k milujícím.
Dál si stroj své úklady,
posluž si!
Ale jen jedinou
mezi tisící vášní rozpal.