Intorno a due vermiglie (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
(→Original text and translations: Minor spelling corrections and removal of erroneous capitalization at line break) |
(Added place of publication; revised SP and erroneous capitalization in IT; added EN and FR adaption (my translations)) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
'''Published:''' 1590 | '''Published:''' Venezia, 1590 | ||
'''Description:''' ''[[Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|Il secondo libro de madrigali a cinque voci]]'', no.6 | '''Description:''' ''[[Il secondo libro de madrigali a cinque voci (Claudio Monteverdi)|Il secondo libro de madrigali a cinque voci]]'', no. 6 | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{|width=100% | |||
|valign="top"| | |||
{{Text|Italian}} | {{Text|Italian}} | ||
<poem> | <poem> | ||
Line 26: | Line 28: | ||
di cui rose più belle | di cui rose più belle | ||
non ha la Primavera, | non ha la Primavera, | ||
volan soavi baci a schiera a schiera | volan soavi baci a schiera a schiera. | ||
E son più ch’a le stelle | |||
in ciel puro e sereno, | in ciel puro e sereno, | ||
più ch’a le gemme de la terra in seno. | più ch’a le gemme de la terra in seno. | ||
Motti sonori od amorosi o casti, | Motti sonori od amorosi o casti, | ||
tra tanti un mi negasti, | |||
spietato un bacio solo, | spietato un bacio solo, | ||
tu, che non spieghi a volo, | tu, che non spieghi a volo, | ||
Line 40: | Line 42: | ||
quest’alma e questa vita. | quest’alma e questa vita. | ||
Tendi l’insidie, tendi, | Tendi l’insidie, tendi, | ||
et un almen tra | et un almen tra mille ardito prendi. | ||
</poem> | </poem> | ||
| | |||
{{Translation|English}} | |||
<poem> | |||
Around two vermillion pretty lips, | |||
more beautiful than any rose | |||
that blooms in Spring, | |||
sweet kisses fly in flocks. | |||
And they are more than the stars | |||
in the clear, serene sky, | |||
more than the gems in all of Earth. | |||
Among the many resounding words, | |||
loving or chaste, you denied me one, | |||
a single kiss, cruel man, | |||
who do not spread your wings, | |||
Love, ambushing with kisses | |||
as if you were a bird of prey, | |||
and have by sheer imagination | |||
captured my soul and life. | |||
Set traps, set them, | |||
and among a thousand preys, | |||
catch a brave one.</poem> | |||
| | |||
{{Translation|French}} | |||
<poem> | |||
Autour de deux belles lèvres vermeilles, | |||
plus belles que toutes celles | |||
qui fleurissent au printemps, | |||
volent des suaves baisers par nuées. | |||
Et il sont plus nombreux que les étoiles | |||
dans un ciel clair et serein, | |||
plus que les gemmes au sein de la terre. | |||
Entre ces maints messages sonores, | |||
amoureux ou chastes, tu m'en as réfusé un, | |||
cruel, un seul baiser, | |||
toi qui ne déplioie pas ses ailes, | |||
Amour, qui tend les pièges par les baisers, | |||
comme un oiseau rapace | |||
as par ton imagination déjà capturé | |||
cette âme et cette vie. | |||
Tends les pièges, tends-les, | |||
et, entre mille, attrape au moins | |||
une proie audacieuse. | |||
</poem> | |||
|} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 02:23, 26 May 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #23195: MUP
- Editor: Vincent Carpentier (submitted 2011-02-26). Score information: A4, 7 pages, 63 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MUP file is zipped.
General Information
Title: Intorno a due vermiglie
Composer: Claudio Monteverdi
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: Venezia, 1590
Description: Il secondo libro de madrigali a cinque voci, no. 6
External websites:
Original text and translations
Italian text Intorno a due vermiglie e vaghe labra |
English translation Around two vermillion pretty lips, |
French translation Autour de deux belles lèvres vermeilles, |