Je prens en grey (Anonymous): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
(13 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
* {{CPDLno|28630}} [[Media:Anonymous-Je_prens_en_grey.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonymous-Je_prens_en_grey.MID|{{mid}}]] [[Media:Anonymous-Je_prens_en_grey.mxl|{{XML}}]] [[Media:Anonymous-Je_prens_en_grey.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
*{{PostedDate|2013-03-25}} {{CPDLno|28630}} [[Media:Anonymous-Je_prens_en_grey.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Anonymous-Je_prens_en_grey.MID|{{mid}}]] [[Media:Anonymous-Je_prens_en_grey.mxl|{{XML}}]] [[Media:Anonymous-Je_prens_en_grey.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
{{Editor|André Vierendeels|2013-03-25}}{{ScoreInfo|A4|3|85}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-03-25}}{{ScoreInfo|A4|3|85}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Je prens en grey''<br>
{{Title|''Je prens en grey''}}
{{Composer|Anonymous}}
{{Composer|Anonymous}}
 
{{Voicing|4|STTB}}<br>
{{Voicing|4|STTB}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1543}}
{{Pub|1|1543|in ''{{NoComp|Premier livre des chansons a quatre parties|Tielman Susato}}''|no=24}}
{{Descr| }}
'''Description:''' Pierre Phalèse published the same work and attributed it to [[Jean Crespel|Jean Crespel]].  One of [[Tielman Susato publications|Tielman Susato's publications]].
{{#ExtWeb:}}
'''External websites:'''
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|French|
{{Text|French|
Je prends en gré la dure mort,  
Je prends en gré la dure mort,
pour vous madame par amours,  
pour vous madame par amours,
navré m'avez mais à grand tort
navré m'avez mais à grand tort
dont brief je finiray mes jours.
dont brief je finiray mes jours.


La chose me vient à rebours,  
La chose me vient à rebours,
souffrir si tost la mort amère,  
souffrir si tost la mort amère,
O dure mort, que faictes vous,  
O dure mort, que faictes vous,
mourir me fault, c'est chose claire.}}
mourir me fault, c'est chose claire.}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
I will accept a death in pain
For you my dear from love’s malaise,
You’ve wounded me with great disdain
And therefore soon I’ll end my days.
This mess snuck up on me sideways,
To meet so soon a bitter end,
O cruel death, no more delays,
I have to die, let’s not pretend.}}
{{Translator|Thomas Daughton}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 15:31, 22 February 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-03-25)  CPDL #28630:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-03-25).   Score information: A4, 3 pages, 85 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Je prens en grey
Composer: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1543 in Premier livre des chansons a quatre parties, no. 24
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Je prends en gré la dure mort,
pour vous madame par amours,
navré m'avez mais à grand tort
dont brief je finiray mes jours.

La chose me vient à rebours,
souffrir si tost la mort amère,
O dure mort, que faictes vous,
mourir me fault, c'est chose claire.

English.png English translation

I will accept a death in pain
For you my dear from love’s malaise,
You’ve wounded me with great disdain
And therefore soon I’ll end my days.

This mess snuck up on me sideways,
To meet so soon a bitter end,
O cruel death, no more delays,
I have to die, let’s not pretend.

Translation by Thomas Daughton