Je suis amoureux (Jean Guyot): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link)
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 13: Line 13:
{{Language|French}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1549}}
{{Pub|1|1549|in ''[[Unziesme livre contenant vingt et neuf chansons amoureuses (Tielman Susato)]]''|no=29}}


'''Description:'''
'''Description:'''
Line 20: Line 20:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French|
{{top}}{{Text|French|
'''Original text'''
'''Original text'''
Ie suis amoureux d'une fille
Ie suis amoureux d'une fille
Line 44: Line 44:
mais je ne l'ose dire,
mais je ne l'ose dire,
va t'en, garila, turlura!}}
va t'en, garila, turlura!}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
I'm in love with a girl
I'm in love with a girl
Line 56: Line 56:
but I'm afraid to tell.
but I'm afraid to tell.
Go away, garila, turlura!}}
Go away, garila, turlura!}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:12, 16 August 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #29577:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-07-04).   Score information: A4, 3 pages, 86 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Je suis amoureux
Composer: Jean Guyot

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1549 in Unziesme livre contenant vingt et neuf chansons amoureuses (Tielman Susato), no. 29

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Original text
Ie suis amoureux d'une fille
mais ie ne lose dire
va ten garila turlura
elle at les yeux vert et riant
va ten garila turlura
et la coleur resplendissant
va ten garial turlura
de sa beaultez mon cueur souspire
mai ie ne lose dire
va ten garila turlura.

Modern French
Je suis amoureux d'une fille
mais je ne l'ose dire
va t'en, garila, turlura!
Elle a les yeux verts et riants,
va t'en, garila, turlura!
Et la couleur resplendissante,
va t'en, garila turlura!
De sa beauté mon cœur soupire,
mais je ne l'ose dire,
va t'en, garila, turlura!

English.png English translation

I'm in love with a girl
but am afraid to tell.
Go away, garila, turlura!
She has green and radiant eyes,
Go away, garila, turlura!
And a shiny skin,
Go away, garila, turlura!
Her beauty makes my heart sigh,
but I'm afraid to tell.
Go away, garila, turlura!