Je vois plusieurs (Jean Larchier)

From ChoralWiki
Revision as of 06:57, 5 May 2019 by Claude T (talk | contribs) (Text replacement - "{{Published|1545|in ''{{NoComp|Sixiesme livre contenant trente et une chansons nouvelles" to "{{Pub|1|1545|in ''{{NoComp|Sixiesme livre contenant trente et une chansons nouvelles")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #21003:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2010-02-13).   Score information: A4, 4 pages, 94 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Je vois plusieurs
Composer: Jean Larchier

Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1545 in Sixiesme livre contenant trente et une chansons nouvelles a cinq et six parties, no. 5

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Old French
Je vois plusieurs en acoutant
en se plaidant de leur amie.
Quant est a moi je suis content
et le serai toute ma vie.

La mien'est honnesté
plus que je ne l'ai mérité:
du scavoir et de la grace -
je ne vois dame qui la passe.

Modern French
Je vois plusieurs en écoutant,
en se plaignant de leur amie.
Quand est à moi, je suis content
et le serai toute ma vie.

La mienne est honnête,
plus que je ne l'ai mérité.
Du savoir et de la grâce,
je ne vois dame qui la passe.

English.png English translation

I see several of them, listening,
complaining about their girlfriend.
As for me, I am happy and will be so all my life.
My girlfriend is honest (truthful), more than I deserved.
In knowledge and charm,
I see no woman who surpasses her.

(*An amateur attempt at translation, not to be too relied on)