Juditha Triumphans, RV 644 (Antonio Vivaldi): Difference between revisions
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}") |
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}") |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{CPDLno|6524}} {{IMSLPLink|work=Juditha Triumphans, RV 644 (Vivaldi, Antonio)}} | *{{CPDLno|6524}} {{IMSLPLink|work=Juditha Triumphans, RV 644 (Vivaldi, Antonio)}} | ||
{{Editor|Luigi Cataldi|2004-01-16}}{{ScoreInfo|A4|15|220}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Luigi Cataldi|2004-01-16}}{{ScoreInfo|A4|15|220}}{{Copy|Personal}} | ||
Line 14: | Line 13: | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|timpani, 2 trumpets, mandolin, 4 theorbos, 5 "viole all'inglese" (viola da gamba), 1 viola d'amore, 2 recorders, 2 soprano chalumeaux, 2 oboes, organ, strings, basso continuo}} | {{Instruments|timpani, 2 trumpets, mandolin, 4 theorbos, 5 "viole all'inglese" (viola da gamba), 1 viola d'amore, 2 recorders, 2 soprano chalumeaux, 2 oboes, organ, strings, basso continuo}} | ||
{{ | {{Pub|1|}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
Line 27: | Line 26: | ||
|valign="top" width=50%| | |valign="top" width=50%| | ||
|} | |} | ||
===Pars prima=== | ===Pars prima=== | ||
Line 57: | Line 55: | ||
a thousand deaths, | a thousand deaths, | ||
inflict. | inflict. | ||
}} | }}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====Felix en fausta dies==== | ====Felix en fausta dies==== | ||
Line 141: | Line 139: | ||
'''''HOLOFERNES''''' | '''''HOLOFERNES''''' | ||
Speak.}} | Speak.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====Matrona inimica/Huc accedat Matrona==== | ====Matrona inimica/Huc accedat Matrona==== | ||
Line 189: | Line 187: | ||
Nothing but fear, nothing but sorrow, | Nothing but fear, nothing but sorrow, | ||
despondency, despair, pain, poverty, | despondency, despair, pain, poverty, | ||
and many tears are shed.}} | and many tears are shed.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====Veni fœmina illustris==== | ====Veni fœmina illustris==== | ||
Line 259: | Line 257: | ||
please, guide me now, | please, guide me now, | ||
valiant leaders of battles. | valiant leaders of battles. | ||
I come as a harbinger of peace, not of the rage of war.}} | I come as a harbinger of peace, not of the rage of war.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====O quam vaga, venusta, o quam decora==== | ====O quam vaga, venusta, o quam decora==== | ||
Line 279: | Line 277: | ||
Honour the tent of the leader with your gaze, | Honour the tent of the leader with your gaze, | ||
and place your hope in Holofernes.}} | and place your hope in Holofernes.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====Quem vides prope==== | ====Quem vides prope==== | ||
Line 335: | Line 333: | ||
Stay put, merchant-ladies! | Stay put, merchant-ladies! | ||
Prepare tributes, spread flowers | Prepare tributes, spread flowers | ||
and may tender cupids come meet their goddess.}} | and may tender cupids come meet their goddess.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====Summe Rex, strenue miles==== | ====Summe Rex, strenue miles==== | ||
Line 365: | Line 363: | ||
Oh, how much prietter sounds virtue | Oh, how much prietter sounds virtue | ||
when spoken by a pretty mouth! What do you seek, | when spoken by a pretty mouth! What do you seek, | ||
most charming of supplicants?}} | most charming of supplicants?}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====Non mihi, patriæ meæ==== | ====Non mihi, patriæ meæ==== | ||
Line 393: | Line 391: | ||
How greater [would] your power be | How greater [would] your power be | ||
[if] shown by your mercy! | [if] shown by your mercy! | ||
Spare [us], Lord, and ease our bitter condition.}} | Spare [us], Lord, and ease our bitter condition.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====Magna, o fœmina petis==== | ====Magna, o fœmina petis==== | ||
Line 455: | Line 453: | ||
'''''JUDITH''''' | '''''JUDITH''''' | ||
I shouldn't, no.}} | I shouldn't, no.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====Sede, o cara==== | ====Sede, o cara==== | ||
Line 529: | Line 527: | ||
saddened, never pleased | saddened, never pleased | ||
by food, | by food, | ||
my afflicted sould knows not such pleasures.}} | my afflicted sould knows not such pleasures.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====Agitata infido flatu==== | ====Agitata infido flatu==== | ||
Line 563: | Line 561: | ||
in its delightfully | in its delightfully | ||
tender nest | tender nest | ||
it laughs joyfully, desiring no more.}} | it laughs joyfully, desiring no more.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====In tentorio supernæ==== | ====In tentorio supernæ==== | ||
Line 591: | Line 589: | ||
Here, to our queen, | Here, to our queen, | ||
whom you, Vagaus, will serve, | whom you, Vagaus, will serve, | ||
be given the sweet gift of the Cretan Lyaeus (Dionysius).}} | be given the sweet gift of the Cretan Lyaeus (Dionysius).}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====O servi volate==== | ====O servi volate==== | ||
Line 649: | Line 647: | ||
Let's hurry, Judith: everywhere and always, | Let's hurry, Judith: everywhere and always, | ||
as you, confident in the heavens | as you, confident in the heavens | ||
shall I be, a faithful companion to my mistress.}} | shall I be, a faithful companion to my mistress.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
Line 710: | Line 708: | ||
and, I believe, of your glory. | and, I believe, of your glory. | ||
As one cry and pray | As one cry and pray | ||
the maidens of Judah, uncertain of their destiny.}} | the maidens of Judah, uncertain of their destiny.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
====Mundi Rector de cælo micanti==== | ====Mundi Rector de cælo micanti==== | ||
Line 744: | Line 742: | ||
find strength in penitence and prayer | find strength in penitence and prayer | ||
and, defeating Holofernes in triumph today, | and, defeating Holofernes in triumph today, | ||
may devout Judith forever live.}} | may devout Judith forever live.}}{{Translator|Campelli}} | ||
|} | |} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 18:22, 22 June 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Luigi Cataldi (submitted 2004-01-16). Score information: A4, 15 pages, 220 kB Copyright: Personal
- Edition notes: full score with realized Basso continuo and individual parts of two movements: Agitata infidu flatu (act 1, 19) and Veni,veni me sequere fida (act I, 23).
General Information
Title: Juditha Triumphans, RV644
Composer: Antonio Vivaldi
Number of voices: 5vv Voicing: SSSAA
Genre: Sacred, Oratorio
Language: Latin
Instruments: timpani, 2 trumpets, mandolin, 4 theorbos, 5 "viole all'inglese" (viola da gamba), 1 viola d'amore, 2 recorders, 2 soprano chalumeaux, 2 oboes, organ, strings, basso continuo
First published:
Description:
External websites: Wikipedia entry
Original text and translations
Pars prima
Arma, cædes, vindictæ, furores
Latin text CHORUS (militum pugnantium in acie cum timpano bellico) |
English translation CHOIR (of soldiers fighting on the battlefield, with battle drums)
|
Felix en fausta dies
HOLOFERNES |
HOLOFERNES
|
Matrona inimica/Huc accedat Matrona
VAGAUS |
VAGAUS
|
Veni fœmina illustris
VAGAUS |
VAGAUS
|
O quam vaga, venusta, o quam decora
VAGAUS et CHORUS |
VAGAUS and CHOIR
|
Quem vides prope
VAGAUS |
VAGAUS
|
Summe Rex, strenue miles
JUDITHA |
JUDITH
|
Non mihi, patriæ meæ
JUDITHA |
JUDITH
|
Magna, o fœmina petis
HOLOFERNES |
HOLOFERNES
|
Sede, o cara
HOLOFERNES |
HOLOFERNES
|
Agitata infido flatu
JUDITHA |
JUDITH
|
In tentorio supernæ
HOLOFERNES |
HOLOFERNES
|
O servi volate
VAGAUS |
VAGAUS
|
Veni/Venio
JUDITHA |
JUDITH
|
Mundi Rector de cælo micanti
CHORUS (virginum psalentium in Bethulia) |
CHORUS (of maidens singing psalms in Bethulia)
|
- Luigi Cataldi editions
- Basso continuo
- Antonio Vivaldi compositions
- SSSAA
- 5-part choral music
- Sacred music
- Oratorios
- Works in Latin
- Timpani accompaniment
- Trumpet accompaniment
- Viola accompaniment
- Viola da gamba accompaniment
- Organ accompaniment
- String ensemble accompaniment
- Texts
- Latin texts
- Translations
- English translations
- Translations with attribution
- Sheet music
- Baroque music