Junior fui (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "|1566}} ''(Sacrae cantiones … liber quartus, 6, 8vv, Venice)''" to "|1566|in ''[[Sacrae cantiones … liber quartus (Orlando di Lasso)|(Sacrae cantiones … liber quartus,...)
m (Text replacement - "|1566|in ''(Sacrae cantiones … liber quartus, 6, 8vv, Venice)''}}" to "|1566|in ''[[Sacrae cantiones … liber quartus (Orlando di Lasso)|Sacrae cantiones … liber quartus...)
Line 13: Line 13:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1566|in ''[[Sacrae cantiones … liber quartus (Orlando di Lasso)|(Sacrae cantiones … liber quartus, 6, 8vv, Venice)]]''}}
{{Published|1566|in ''[[Sacrae cantiones … liber quartus (Orlando di Lasso)|Sacrae cantiones … liber quartus, 6, 8vv, Venice]]''}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  

Revision as of 04:44, 13 November 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #29263:    (MIDI)  
Editor: Pothárn Imre (submitted 2013-05-28).   Score information: A4, 5 pages, 117 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from Magnum opus musicum, 1604. Original key (chiavi naturali) and note values. Editorial musica ficta clearly indicated. Midi files zipped. LilyPond version: 2.16.2

General Information

Title: Junior fui
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 6vv   Voicing: SAATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Junior fui etenim senui et non vidi justum derelictum
nec semen ejus quaerens panem.
Tota die miseretur et commodat
et semen illius in benedictione erit.

Declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi.
Custodi innocentiam et vide aequitatem
quoniam sunt reliquiae homini pacifico.
(Ps. 36;25-27,37)

English.png English translation

I have been young and now am old; and I have not seen the just forsaken,
nor his seed seeking bread.
He sheweth mercy, and lendeth all the day long;
and his seed shall be in blessing.

Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.
Keep innocence, and behold justice:
for there are remnants for the peaceable man.

Hungarian.png Hungarian translation

Ifjú voltam és megöregedtem: de nem láttam, hogy az igaz elhagyatott,
sem hogy az ő ivadéka kenyeret kéregetett volna.
Napestig könyörűl és kölcsön ad; és ivadéka áldásban leszen.

Távozzál a gonosztól, és cselekedjél jót, és megmaradsz örökön örökké.
Őrizd meg az ártatlanságot, és nézd az igazságot:
mert vannak maradékai a békeséges embernek.