Kein schwerer pein/ Mag hertz lieb nit verhalten dir (Ivo de Vento)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-07-30)  CPDL #50728:         
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2018-07-30).   Score information: A4, 11 pages, 121 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A semi-diplomatic edition. Both parts of the lied included

General Information

Title: Kein schwerer pein/ Mag hertz lieb nit verhalten dir
Composer: Ivo de Vento
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1573 in Teutsche Lieder, 5 vv
Description: A German Lied with two parts from Iuonem de Vento: Teutsche Lieder mit fünff stimmen ... 1573

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Kein schwerer pein auff erd mag seyn,
dann der sein lieb muß meiden/
wer das versucht hat wenig rhu/
und tregt das heimlich leiden/
bey tag und nacht ist das mein klag/
die sach kan ich nit wenden/
wär müglich das/
du weist wol was/
wolts leben bey dir enden.

Mag hertz lieb nit verhalten dir/
den gunst und den ich zu dir trag/
wiß daß dir ist mein hertz verpflicht/
in rechter lieb und trew fürwar/
in lieb und leid/
wie es sich geit/
sol seyn mein hertz dein aigen/
ich befilch mich dir ins hertz hinein/
bit laß mich dir nit leiden.

English.png English translation

There can be no heavier pain on earth,
then to have to avoid the one you love/
any one who tries have no rest/
and have to suffer in secret/
this is my complaint all day and night /
I can not change this
If it would be possible/
you know what I mean/
I would stay with you unto my lifes end.

My love, let noting hinder you/
know the favor I bear to you /
know that my heart is set on you/
in truee love and stedfastnes/
in good and inbad/
whatever may happen/
my heart is yours/
I'll put you in my heart/
pray, do not make me suffer.