Krambambuli (Traditional): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Exported PDF file as MXL one, uploaded and added link)
 
(21 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2010-05-26}} {{CPDLno|21685}} [[Media:Krambambuli.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Krambambuli.mid|{{mid}}]] [[Media:Krambambuli.mxl|{{XML}}]]
*{{NewWork|2010-05-26}} '''CPDL #21685:''' [http://www.cpdl.org/wiki/images/d/d6/Krambambuli.pdf {{pdf}}] [http://www.cpdl.org/wiki/images/0/08/Krambambuli.mid {{mid}}]
{{Editor|Jens Klimek|2010-05-26}}{{ScoreInfo|A4|2|22}}{{Copy|Personal}}
{{Editor|Jens Klimek|2010-05-26}}{{ScoreInfo|A4|2|22}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Krambambuli''<br>
{{Title|''Krambambuli''}}
{{Composer|Traditional}}
{{Composer|Traditional}}


{{Voicing|3|TBB|TBarB}}<br>
{{Voicing|3|TBB|TBarB}}
{{Genre|Secular|Folksongs}}
{{Genre|Secular|Folksongs}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 2010
{{Pub|1|2010}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German}}
{{Text|German|
<poem>
Krambambuli, das ist der Titel
Krambambuli, das ist der Titel
des Tranks, der sich bei uns bewährt;
des Tranks, der sich bei uns bewährt;
Line 45: Line 40:
was kümmern mich die Medici?
was kümmern mich die Medici?
Ich trink mein Glas Krambambuli,
Ich trink mein Glas Krambambuli,
Krambimbambambuli, Krambambuli!  
Krambimbambambuli, Krambambuli!


Ihr dauert mich, ihr armen Toren,
Ihr dauert mich, ihr armen Toren,
Line 53: Line 48:
sauft Wasser, wie das liebe Vieh,
sauft Wasser, wie das liebe Vieh,
und meint, es sei Krambambuli,
und meint, es sei Krambambuli,
Krambimbambambuli, Krambambuli!  
Krambimbambambuli, Krambambuli!


Wer wider uns Krambambulisten
Wer wider uns Krambambulisten
Line 61: Line 56:
ich gäb ihm, ob er Zeter schrie,
ich gäb ihm, ob er Zeter schrie,
nicht einen Schluck Krambambuli,
nicht einen Schluck Krambambuli,
Krambimbambambuli, Krambambuli!
Krambimbambambuli, Krambambuli!}}
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Unknown music]]
[[Category:Unknown music]]

Latest revision as of 07:45, 7 February 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2010-05-26)  CPDL #21685:       
Editor: Jens Klimek (submitted 2010-05-26).   Score information: A4, 2 pages, 22 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Krambambuli
Composer: Anonymous (Traditional)

Number of voices: 3vv   Voicing: TBarB
Genre: SecularFolksong

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 2010
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Krambambuli, das ist der Titel
des Tranks, der sich bei uns bewährt;
er ist ein ganz probates Mittel,
wenn uns was Böses widerfährt.
Des Abends spät, des Morgens früh
trink ich mein Glas Krambambuli,
Krambimbambambuli, Krambambuli!

Bin ich im Wirtshaus abgestiegen
gleich einem großen Kavalier,
dann laß ich Brot und Braten liegen
und greife nach dem Pfropfenziehr,
dann bläst der Schwager tantari
zun einem Glas Krambambuli,
Krambimbambambuli, Krambambuli!

Reißt mich's im Kopf, reißt mich's im Magen,
hab ich zum Essen keine Lust,
wenn mich die bösen Schnupfen plagen,
hab ich Katarrh auf meiner Brust:
was kümmern mich die Medici?
Ich trink mein Glas Krambambuli,
Krambimbambambuli, Krambambuli!

Ihr dauert mich, ihr armen Toren,
ihr liebet nicht, ihr trinkt nicht Wein:
zu Eseln seid ihr auserkoren,
und dorten wollt ihr Engel sein,
sauft Wasser, wie das liebe Vieh,
und meint, es sei Krambambuli,
Krambimbambambuli, Krambambuli!

Wer wider uns Krambambulisten
sein hämisch Maul zur Mißgunst rümpft,
den halten wir für keinen Christen,
weil er auf Gottes Gabe schimpft,
ich gäb ihm, ob er Zeter schrie,
nicht einen Schluck Krambambuli,
Krambimbambambuli, Krambambuli!