La meunière de Vernon (Clément Janequin): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}")
(16 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{CPDLno|19424}} [[Media:Jane-meu.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Jane-meu.mid|{{mid}}]] [[Media:Jane-meu.mxl|{{XML}}]] [[Media:Jane-meu.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
*{{CPDLno|19424}} [{{filepath:Jane-meu.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Jane-meu.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Jane-meu.MUS}} Finale 2008]
{{Editor|Jacques Mirou|2009-05-06}}{{ScoreInfo|A4|5|59}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Jacques Mirou|2009-05-06}}{{ScoreInfo|A4|5|59}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:''' {{MXL}}


==General Information==
==General Information==
Line 13: Line 12:
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  
Line 21: Line 20:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
 
{{top}}{{Text|French|
<poem>
{{Text|French}}
La meunière de Vernon,  
La meunière de Vernon,  
Elle est mignonne et gorrière,  
Elle est mignonne et gorrière,  
Line 37: Line 34:
Se prit à lui faire chère  
Se prit à lui faire chère  
Puis s'assit en son giron
Puis s'assit en son giron
De bonne grâce et manière.
De bonne grâce et manière.}}
 
{{mdl}}
{{Translation|Polish}}
{{Translation|Polish|
''by Stanisław Jonczyk
{{Translator|Stanisław Jonczyk}}
Młynareczka z Vernon
Młynareczka z Vernon
jest czarująca i miła
jest czarująca i miła
Line 53: Line 50:
I całując miłe dziewczę
I całując miłe dziewczę
jął ją tulić, pieścić czule,
jął ją tulić, pieścić czule,
na jej łono wspiął się wreszcie...
na jej łono wspiął się wreszcie…
z wielką gracją i w ogóle.
z wielką gracją i w ogóle.}}
</poem>
{{btm}}
 
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}

Revision as of 16:19, 24 June 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #19424:        (Finale 2008)
Editor: Jacques Mirou (submitted 2009-05-06).   Score information: A4, 5 pages, 59 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: La meunière de Vernon
Composer: Clément Janequin

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

La meunière de Vernon,
Elle est mignonne et gorrière,
Et si elle est, ce dit-on,
De bien aimer coutumière.

Un jour tout à l'environ
d'une saussaie et rivière,
Un beau jeune compagnon
D'amour lui fit la prière.

Lors la baisant le mignon
Se prit à lui faire chère
Puis s'assit en son giron
De bonne grâce et manière.

Polish.png Polish translation

Translation by Stanisław Jonczyk
Młynareczka z Vernon
jest czarująca i miła
a w miłości, jak mówią,
niejednego doświadczyła.

Dnia pewnego w okolicy
gdzieś nad rzeczką, pośród wierzb,
tam młodzieniec pięknolicy
swe uczucie wyznał jej.

I całując miłe dziewczę
jął ją tulić, pieścić czule,
na jej łono wspiął się wreszcie…
z wielką gracją i w ogóle.