Lamento della Ninfa (Claudio Monteverdi): Difference between revisions
(→Music files: Restored an edition that was present before the 2005 crash) |
(→Original text and translations: English translation added) |
||
Line 74: | Line 74: | ||
{{Translation|Czech| | {{Translation|Czech| | ||
'''Part I: Non havea Febo ancora (TTB)''' | '''Part I: Non havea Febo ancora (TTB)''' | ||
Fébus ještě nepřinesl nové jitro světu, | Fébus ještě nepřinesl nové jitro světu, | ||
když ze svého domu vyběhla dívka v plném krásy květu. | když ze svého domu vyběhla dívka v plném krásy květu. | ||
Line 83: | Line 82: | ||
Pak zašlapala květy do země, pobíhala kolem bez cíle | Pak zašlapala květy do země, pobíhala kolem bez cíle | ||
a svou lásku ztracenou takto zaklínala zoufale.}} | a svou lásku ztracenou takto zaklínala zoufale.}} | ||
</td> | |||
<td valign="top"> | |||
{{Translation|English| | |||
'''Part I: Non havea Febo ancora (TTB)''' | |||
The god Phoebus had still to light | |||
The great fires of the dawn | |||
When the nymph left her dwelling. | |||
Her face a pale temple in its ruins of grief; | |||
Her cries – a heart, rending. | |||
Hither and thither she went, | |||
Stumbling through flowers, | |||
Grieving the love she had lost:}} | |||
</td></tr> | </td></tr> | ||
<tr><td valign="top"> | <tr><td valign="top"> | ||
{{Text|Simple| | {{Text|Simple| | ||
'''Part II: Amor, dicea (STTB)''' | '''Part II: Amor, dicea (STTB)''' | ||
"Amor," dicea, il ciel | "Amor," dicea, il ciel | ||
mirando il piè fermò | mirando il piè fermò | ||
Line 143: | Line 155: | ||
Ach rty mé, sladkost těch polibků již neokusíte, | Ach rty mé, sladkost těch polibků již neokusíte, | ||
nebudou něžnější, ach mlčte ústa má, dobře to víte.“}} | nebudou něžnější, ach mlčte ústa má, dobře to víte.“}} | ||
</td> | |||
<td valign="top"> | |||
{{Text|Simple| | |||
'''Part II: Amor, dicea (STTB)''' | |||
''Hear me, O Love,'' she begged the heavens, | |||
– stock still now, rooted to the spot – | |||
''What happened to that traitor’s vow, | |||
''‘Togetherness and trust’?'''' | |||
''I just want him back, | |||
''But as he was before.'' | |||
''If you cannot – then kill me;'' | |||
''I cannot bear this agony.'' | |||
''No more will I listen to his sighs,'' | |||
''Unless we are separated by a thousand seas –'' | |||
''No! No longer will I martyr myself for this.'' | |||
''I am destroying myself because of him,'' | |||
''And the worse it is, the more gorged,'' | |||
''The more satisfied he seems.'' | |||
''If I were to flee from him,'' | |||
''Perhaps then he might come begging?'' | |||
''That woman’s eyebrows'' | |||
''May be arched more perfectly than mine,'' | |||
''But sealed within my breast, O Love,'' | |||
''Lives a faithfulness still fairer.'' | |||
''And that woman’s mouth will never open'' | |||
''To give such kisses as I can give!'' | |||
''(Hush! Say nothing – you know only too well!'')''}} | |||
</td></tr> | </td></tr> | ||
<tr><td valign="top"> | <tr><td valign="top"> | ||
Line 156: | Line 200: | ||
A tak uprostřed vzlyků pozvedla k nebi svůj hlas. | A tak uprostřed vzlyků pozvedla k nebi svůj hlas. | ||
právě tak v srdci milujícím láska mísí oheň a mráz.}} | právě tak v srdci milujícím láska mísí oheň a mráz.}} | ||
</td><td valign="top"> | |||
{{Text|Simple| | |||
'''Part III: Si, tra sdegnosi pianti (TTB)''' | |||
With these cries she cast | |||
Her anguish to the heavens. | |||
And so it is that in the heart of every lover | |||
Burns, side-by-side, love’s flame and ice.}} | |||
</td></tr></table> | </td></tr></table> | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 22:00, 24 July 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
Complete
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-02-02). Score information: A4, 9 pages, 147 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- CPDL #08945: Sibelius
- Editor: Steven Langley Guy (submitted 2005-02-03). Score information: Letter, 46 pages, 468 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Filippo Simone Lo Castro (submitted 2004-07-15). Score information: A4, 10 pages, 552 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- CPDL #00910: PostScript MusiXTex
- Editor: Moriwaki Michio (submitted 2000-06-07). Score information: A4, 9 pages, 101 kB Copyright: Personal
- Edition notes: PostScript and MusicTeX files are zipped.
First Part: Non havea ancora Febo
- CPDL #07598: Finale 2003
- Editor: Filippo Simone Lo Castro (submitted 2004-07-15). Score information: A4, 2 pages, 168 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Solo TTB
Second Part: Amor
- CPDL #07599: Finale 2003
- Editor: Filippo Simone Lo Castro (submitted 2004-07-15). Score information: A4, 7 pages, 304 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Solo STTB
Third Part: Sì tra sdegnosi pianti
- CPDL #07600: Finale 2003
- Editor: Filippo Simone Lo Castro (submitted 2004-07-15). Score information: A4, 1 page, 100 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Solo TTB
General Information
Title: Lamento della Ninfa
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Ottavio Rinuccini
Number of voices: 4vv Voicing: STTB soli
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published:
Description:
External websites:
- Lamento della Ninfa. Viveca Axcell (Soprano) & Douglas Nasrawi (Tenor) & John Potter (Tenor) & Harry Van der Kamp (Bass)
- English translation of Lamento della Ninfa and of other madrigals by Monteverdi.
Original text and translations
Italian text Part I: Non havea Febo ancora (TTB) |
Czech translation Part I: Non havea Febo ancora (TTB) |
English translation Part I: Non havea Febo ancora (TTB) |
Part II: Amor, dicea (STTB) |
Part II: Amor, dicea (STTB) |
Part II: Amor, dicea (STTB) |
Part III: Si, tra sdegnosi pianti (TTB) |
Part III: Si, tra sdegnosi pianti (TTB) |
Part III: Si, tra sdegnosi pianti (TTB) |
- Peter Rottländer editions
- Steven Langley Guy editions
- Filippo Simone Lo Castro editions
- Moriwaki Michio editions
- Solo TTB
- Claudio Monteverdi compositions
- Solo STTB
- Secular music
- Madrigals
- Works in Italian
- A cappella
- Texts
- Italian texts
- Translations
- Czech translations
- English translations
- Sheet music
- Renaissance music