Las je cognois I (Thomas Crecquillon): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - " Finale 2008]" to " {{mus}}]")
(replace with redirect)
Tag: New redirect
 
(22 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
#REDIRECT[[Las je cognois (Thomas Crecquillon)]]
{{Legend}}
* {{CPDLno|28781}} [{{filepath:Crecquillon-Las_je_cognois.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Crecquillon-Las_je_cognois.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Crecquillon-Las_je_cognois.MUS}} {{mus}}]
{{Editor|André Vierendeels|2013-04-15}}{{ScoreInfo|A4|3|90}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
==General Information==
'''Title:''' ''Las je cognois''<br>
{{Composer|Thomas Crecquillon}}
{{Voicing|4|SATT}}<br>
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1544
'''Description:'''
'''External websites:'''
==Original text and translations==
{{Text|French}}
<poem>
Las, je cognois qu'il est trop veritable,
qu'au departir se trouve la douleur,
si vostre'amour n'est si ferm'et estable,
pendant l'absence je moray en langueur,
mais si volez me garder la faveur
en laquelle repose tout mon heur,
aussy verrez que ne suis variable,
et trouverez mon amour perdurable.
 
<b>Modern French</b>
Hélas, je (re-)connais qu’il est trop véritable
qu’au départ se trouve la douleur,
si votre amour n’est si ferme et stable,
pendant l’absence je mourrai en langueur.
Mais si (vous) voulez garder ma faveur
en laquelle repose tout mon (bon-)heur,
vous verrez aussi que (je) ne suis variable
et (vous) trouverez mon amour perdurable.
</poem>
 
 
{{Translation|English}}
<poem>
Alas, I have to admit it seems likely
that our beginning is alreadly doomed
if your love proves volatile and weak;
I would kill me to long for it.
But should you wish to retain my favour,
which is the source of my happiness,
you'll find I'm not weak-willed
and my love to be enduring.
</poem>
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 17:17, 9 January 2022