Lascia ch'io pianga (George Frideric Handel)

From ChoralWiki
Revision as of 06:47, 9 August 2011 by Claude T (talk | contribs) (→‎Music files: Removed 'NewWork' template (90 days are gone))
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #23510: Icon_pdf.gif
Editor: Shaun Pirttijarvi (submitted 2011-05-09).   Score information: A4, 3 pages, 58.4 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: For soprano solo, strings and basso continuo (figured bass is editorial).
  • CPDL #15256: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif
Editor: Maria Jesus Luelmo (submitted 2007-10-25).   Score information: A4, 1 page, 52 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Adapted from the Aria of the same name (Opera Rinaldo) SATB
  • CPDL #7401: Network.png PDF and MIDI files available.
Editor: Eva Toller (submitted 2004-06-30).   Score information: A4, 5 pages, 257 kB   Copyright: Personal
Edition notes: SSAA, arranged by Eva Toller, midi files available for each part.
  • CPDL #3310: Broken.gifNetwork.png Scorch and Sibelius files available.
Editor: Steven Langley Guy (submitted 2002-03-06).   Copyright: Personal
Edition notes: full score, no continuo reduction. Only available as Scorch plugin. use Scorch plugin to view Sibelius file, Available at Sibeliusmusic.com

General Information

Title: Lascia ch'io pianga
Composer: George Frideric Handel
Larger work: Rinaldo, HWV 7

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo
(also arrangements for choir, see edition notes)
Genre: SecularAria

Language: Italian
Instruments: String ensemble, Basso continuo
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Lascia ch’io pianga la dura sorte
E che sospiri la libertà!
Il duol infranga queste ritorte
de’ miei martiri sol' per pietà.

Dutch.png Dutch translation

Ik laat tranen vallen over het harde lot,
en slaak een zucht naar de vrijheid!
En slaak een zucht, een zucht naar de vrijheid!
Ik laat tranen vallen over het harde lot,
en slaak een zucht naar de vrijheid!
In smart breken, deze banden,
die mij knellen, alleen uit genade erbarmen, ja,
die mij knellen, alleen uit erbarmen.

English.png English translation

Let me bewail my harsh fate
and lament my lost freedom!
May sorrow break the bonds
of my torment, for mercy's sake.