Laudate Dominum, omnes gentes (Pierre de la Rue): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Richard Mix moved page Laudate Dominum, omnes gentes (Pierre de La Rue) to Laudate Dominum, omnes gentes (Pierre de la Rue): Standard capitalization, NG's "La Rue, Pierre de" entry not withstanding)
m (→‎General Information: lower case la)
Line 7: Line 7:
==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Laudate Dominum, omnes gentes''<br>
'''Title:''' ''Laudate Dominum, omnes gentes''<br>
{{Composer|Pierre de La Rue}}
{{Composer|Pierre de la Rue}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


Line 18: Line 18:
'''Description:''' Psalm 116 (Hebrew 117)
'''Description:''' Psalm 116 (Hebrew 117)


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==

Revision as of 00:10, 17 October 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-05-21)  CPDL #35489:     
Editor: John Hetland (submitted 2015-05-21).   Score information: Letter, 7 pages, 675 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: Das Chorwerk, #91, ed. Nigel Davison, Wolfenbüttel, Möseler Verlag, 1964. Notation here is a minor third higher than the original with time values halved. Translation, text underlay and musica ficta by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 6/16/96

General Information

Title: Laudate Dominum, omnes gentes
Composer: Pierre de la Rue
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description: Psalm 116 (Hebrew 117)

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 117.

The doxology is a less-familiar one:

Latin.png Latin text

Glória tíbi, Dómine,
Qui nátus es de Vírgine,
Cum Pátre et Sáncto Spíritu,
In sempitérna saécula. Amen.

English.png English translation

Glory to thee, O Lord,
Who hast been born of the Virgin,
With the Father and the Holy Spirit,
For ages everlasting. Amen.