Le berger et la bergière (Nicolas Gombert): Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Published|1544|in ''{{NoComp|Cincquiesme livre contenant trente-deux chansons" to "{{Pub|1|1544|in ''{{NoComp|Cincquiesme livre contenant trente-deux chansons") |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
{{Genre|Secular|Chansons}} | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{ | {{Pub|1|1544|in ''{{NoComp|Cincquiesme livre contenant trente-deux chansons a cinq et six parties|Tielman Susato}}''|no=2}} | ||
'''Description:''' | '''Description:''' |
Revision as of 05:12, 3 May 2019
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2011-11-30). Score information: A4, 5 pages Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
General Information
Title: Le berger et la bergière
Composer: Nicolas Gombert
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
First published: 1544 in Cincquiesme livre contenant trente-deux chansons a cinq et six parties, no. 2
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Le berger et la bergiere sont a lombre dung buisson
ilz sont si pres lung de laultre
qu'a grant peine les voit on.
La dame a dit a son mignon:
reprenons nostre allaine, le loup emporte noz moutons
mon compaignon, pour dieu saulvez la laine.
Modern French
Le berger et la bergière sont à l’ombre d’un buisson,
Ils sont si près l’un l’autre, qu’à grande peine on les voit,
La dame dit à son mignon: reprenons notre haleine,
Le loup emporte nos moutons, mon compagnon,
Pour Dieu, sauvez la laine.