Les Anges dans nos campagnes (Anonymous): Difference between revisions
m (Text replace - ''''CPDL #1662:'''' to '{{CPDLno|1662}}') |
m (Text replacement - "{{Published|}}" to "{{Pub|1|}}") |
||
(65 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{ | ==={{flag|French}} In original French=== | ||
*{{PostedDate|2014-12-24}} {{CPDLno|33828}} [[Media:Les_Anges2.pdf|{{pdf}}]] | |||
{{Editor|Clemens Meier|2014-12-24}}{{ScoreInfo|A4|16|214}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' Arrangement for soli SSATB, choir SSATB, strings, harp und organ. Just the ensemble you need for 'Oratorio de noel' from C. Saint-Saens. Instrument files available just contact me via email. | |||
:{{Arranger|Clemens Meier}} | |||
*{{CPDLno| | * {{CPDLno|30984}} [[Media:Les_Anges.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Les_Anges.mid|{{mid}}]] [[Media:Les_Anges.mxl|{{XML}}]] | ||
{{Editor|Claude Tallet|2014-01-13}}{{ScoreInfo|A4|2|32}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' {{MXL}} | |||
*{{CPDLno|21605}} [[Media:Gevaert_LeMessageDesAnges.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gevaert_LeMessageDesAnges.mid|{{mid}}]] [[Media:Gevaert_LeMessageDesAnges.ly|{{ly}}]] | |||
{{Editor|Benoît Huwart|2010-05-15}}{{ScoreInfo|A4|3|84}}{{Copy|Public Domain}} | |||
:'''Edition notes:''' Collection de chœurs sans accompagnement pour servir à l'étude du chant d'ensemble. Fascicule 7. Ed. Henry Lemoine & C<sup>ie</sup>. | |||
:{{Arranger|François-Auguste Gevaert}} | |||
*{{CPDLno|1662}} [{{website|xmassongbook}}s7136a.asp {{net}}] | |||
{{Editor|Christopher R. Baker|2000-11-27}}{{CopyCC|Attribution 1.0}} | {{Editor|Christopher R. Baker|2000-11-27}}{{CopyCC|Attribution 1.0}} | ||
:'''Edition notes:''' | |||
==={{flag|English}} In English translation, "Angels we have heard on high"=== | |||
*{{CPDLno|18426}} [{{website|mather}}/cd/angels-we-have-heard-on-high--gloria-.php {{net}}] | |||
{{Editor|Rod Mather|2009-01-14}}{{ScoreInfo|A4|1|26}}{{Copy|Public Domain}} | |||
:'''Edition notes:''' arranged by Rev. S.S. Greatheed | |||
*{{CPDLno|7030}} [https://web.archive.org/web/20040609191037/http://www.christmas-carol-music.org/Index_of_Titles.html {{net}}] PDF and MIDI files available. | |||
{{Editor|Edward L. Stauff|2004-05-20}}{{ScoreInfo|Letter|1|52}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
*{{CPDLno|1661}} [{{website|xmassongbook}} {{net}}] GIF and MIDI files available. | |||
{{Editor|Christopher R. Baker|2000-11-27}} {{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' | ||
==={{flag|English}} In English translation, "Angel voices ever singing"=== | |||
*{{PostedDate|2019-06-21}} {{CPDLno|54586}} [https://matthewalanedwards.files.wordpress.com/2019/06/gaul-h_gloria-in-excelsis.pdf {{pdf}}] | |||
{{Contributor|Matthew Alan Edwards|2019-06-21}}{{ScoreInfo|Letter|8|6748}}{{Copy|Public Domain}} | |||
:'''Edition notes:''' Scanned score | |||
:{{Arranger|Harvey Bartlett Gaul}} | |||
'''See also:''' | |||
: [[Angels we have heard on high (Charles H. Giffen)]] (different tune) | |||
==={{flag|German}} In German translation, "Engel auf den Feldern singen"=== | |||
* {{CPDLno|30930}} [[Media:Engel_auf_den_Feldern_singen.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Engel_auf_den_Feldern_singen.mid|{{mid}}]] | |||
{{Editor|Winfried Grünewald|2014-01-03}}{{ScoreInfo|A4|1|53}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
{{Arranger|Winfried Grünewald}} | |||
==={{flag|Italian}} In Italian translation, "Pastori della montagna"=== | |||
*{{CPDLno|14804}} [http://www.sanliberale.it:80/cpdl/getscore.php?file=NoelFrancese-Coro.pdf {{extpdf}}] | |||
{{Editor|Francesco Pesce|2007-08-29}}{{ScoreInfo|A4|1|130}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' | |||
*{{CPDLno|1871}} [[Media:So_betlemme.pdf|{{pdf}}]] [[Media:So_betlemme.mid|{{mid}}]] | |||
{{Editor|Simone Olivieri|2000-12-13}}{{ScoreInfo|A4|1|30}}{{Copy|Personal}} | |||
:'''Edition notes:''' Attributed to [[Adolf Lohmann]] | |||
==={{flag|Dutch}} In Dutch translation, '''"Eer zij God in onze dagen"'''=== | |||
{{#Legend:}} | |||
*{{PostedDate|2017-12-14}} {{CPDLno|48018}} [[Media:GM_Eer_zij_God_in_onze_dagen.pdf|{{pdf}}]] [[Media:GM_Eer_zij_God_in_onze_dagen.mid|{{mid}}]] [[Media:GM_Eer_zij_God_in_onze_dagen.mp3|{{mp3}}]] | |||
{{Editor|Guus Mulder|2017-12-14}}{{ScoreInfo|A4|4|1004}}{{Copy|CPDL}} | |||
:'''Edition notes:''' Arrangement for mixed choir SATB and organ. | |||
:{{Arranger|Guus Mulder}} | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 11: | Line 68: | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Carols}} | |||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
'''Description:''' | '''Description:''' | ||
'''External websites:''' | '''External websites:''' | ||
*[{{website|cyberhymnal}}/htm/a/n/g/angelswe.htm Cyber Hymnal™ entry] | |||
*[[Wikipedia:Angels we have heard on high|Wikipedia article]] | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|French | {{top}} | ||
{{Text|French| | |||
::::''1.'' | ::::''1.'' | ||
:Les anges dans nos campagnes | :Les anges dans nos campagnes | ||
Line 59: | Line 118: | ||
:Qui l’a vu naître sous ses toits, | :Qui l’a vu naître sous ses toits, | ||
:Offrons-Lui le tendre hommage | :Offrons-Lui le tendre hommage | ||
:Et de nos | :Et de nos cœurs et nos voix ! | ||
:Gloria, in excelsis Deo, | :Gloria, in excelsis Deo, | ||
:Gloria, in excelsis Deo. | :Gloria, in excelsis Deo. | ||
Line 85: | Line 144: | ||
:Chanter avec eux vos bienfaits : | :Chanter avec eux vos bienfaits : | ||
:Gloria, in excelsis Deo, | :Gloria, in excelsis Deo, | ||
:Gloria, in excelsis Deo. | :Gloria, in excelsis Deo.}} | ||
{{middle|3}} | |||
{{Text|English| | |||
:Angels we have heard on high | |||
:Sweetly singing o’er the plains, | |||
:And the mountains in reply | |||
:Echoing their joyous strains. | |||
::Refrain: | |||
::Gloria, in excelsis Deo! | |||
::Gloria, in excelsis Deo! | |||
:Shepherds, why this jubilee? | |||
:Why your joyous strains prolong? | |||
:What the gladsome tidings be | |||
:Which inspire your heavenly song? | |||
::Refrain | |||
:Come to Bethlehem and see | |||
:Christ Whose birth the angels sing; | |||
:Come, adore on bended knee, | |||
:Christ the Lord, the newborn King. | |||
::Refrain | |||
:See Him in a manger laid, | |||
:Whom the choirs of angels praise; | |||
:Mary, Joseph, lend your aid, | |||
:While our hearts in love we raise. | |||
::Refrain}} | |||
{{Translation|Spanish | {{Translation|Spanish| | ||
::::''1.'' | ::::''1.'' | ||
:Ángeles en las alturas, | :Ángeles en las alturas, | ||
Line 120: | Line 205: | ||
:proclamemos sin cesar. | :proclamemos sin cesar. | ||
:Gloria, in excelsis Deo. | :Gloria, in excelsis Deo. | ||
:Gloria, in excelsis Deo. | :Gloria, in excelsis Deo.}} | ||
{{middle|3}} | |||
{{Text|German| | |||
:Engel auf den Feldern singen, | |||
:stimmen an ein himmlisch Lied, | |||
:und im Widerhall erklingen | |||
:auch die Berge jauchzend mit: | |||
:Gloria in excelsis Deo! | |||
:Sagt mir, Hirten, wem die Freude, | |||
:wem das Lied der Engel gilt. | |||
:Kommt ein König, daß die Weite | |||
:so von Jubel ist erfüllt? | |||
:Gloria in excelsis Deo! | |||
:Christ, der Retter, stieg hernieder, | |||
:der sein Volk von Schuld befreit, | |||
:und der Engel Dankeslieder | |||
:künden uns die Gnadenzeit. | |||
:Gloria in excelsis Deo! | |||
:Laßt nach Betlehem uns ziehen, | |||
:das ihn birgt im armen Stall, | |||
:laßt uns betend vor ihm knien, | |||
:singen ihm mit Freudenschall. | |||
:Gloria in excelsis Deo! | |||
:Hirten, nun verlaßt die Herden, | |||
:stimmt ins Lob der Engel ein, | |||
:daß die Lüfte tönend werden | |||
:von dem Klange der Schalmein. | |||
:Gloria in excelsis Deo!}} | |||
{{Text|Italian| | |||
:::''1.'' | |||
:A Betlemme di Giudea | |||
:una gran luce si levò: | |||
:nella notte, sui pastori, | |||
:scese l'annuncio e si cantò, | |||
:Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo. | |||
:::''2.'' | |||
:Cristo nasce sulla paglia, | |||
:figlio del Padre, Dio con noi. | |||
:Verbo eterno, Re di pace, | |||
:pone la tenda in mezzo a noi. | |||
:Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo. | |||
:::''3.'' | |||
:Tornerà nella sua gloria, | |||
:quando quel Giorno arriverà: | |||
:se lo accogli nel tuo cuore. | |||
:tutto il suo Regno ti darà. | |||
:Gloria, gloria, gloria in excelsis Deo. | |||
Nella placida campagna | |||
risuona l’eco trionfal : | |||
Gloria! In excelsis Deo! | |||
Oggi è nato il Re Messia | |||
che tutto il mondo salverà | |||
V’è la sua madre Maria | |||
che sulla paglia ha posto là. | |||
Gloria! In excelsis Deo! | |||
Adorate il bel bambino | |||
che nella grotta aspetta già. | |||
Consolante il cuor divino | |||
del buon Gesù ch'in fasce esta. | |||
Gloria! In excelsis Deo! | |||
Ecco al fin che tra il fulgore | |||
della schiera celestial | |||
S’ode un cantico d’amore | |||
su pel cielo risuonar. | |||
Gloria! In excelsis Deo! | |||
{{DEFAULTSORT: | Cantan gli angeli volando | ||
su pel vago ciel seren | |||
Cantan essi echeggiando, | |||
lor risponde il mont’ e il mar. | |||
Gloria! In excelsis Deo!}} | |||
{{bottom}} | |||
{{top}} | |||
{{Text|Dutch| | |||
::::''1.'' | |||
:Eer zij God in onze dagen, | |||
:eer zij God in deze tijd. | |||
:Mensen van het welbehagen, | |||
:roept op aarde vrede uit. | |||
:Gloria in excelsis Deo, | |||
:Gloria in excelsis Deo. | |||
::::''2.'' | |||
:Eer zij God die onze Vader | |||
:en die onze Koning is. | |||
:Eer zij God die op de aarde | |||
:naar ons toe gekomen is. | |||
:Gloria in excelsis Deo, | |||
:Gloria in excelsis Deo. | |||
::::''3.'' | |||
:Lam van God, Gij hebt gedragen | |||
:alle schuld tot elke prijs, | |||
:geef in onze levensdagen | |||
:peis en vreê kyrieleis. | |||
:Gloria in excelsis Deo, | |||
:Gloria in excelsis Deo.}} | |||
{{btm}} | |||
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Christmas]] | [[Category:Christmas]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 16:21, 24 June 2019
Music files
In original French
- Editor: Clemens Meier (submitted 2014-12-24). Score information: A4, 16 pages, 214 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Arrangement for soli SSATB, choir SSATB, strings, harp und organ. Just the ensemble you need for 'Oratorio de noel' from C. Saint-Saens. Instrument files available just contact me via email.
- Arranger: Clemens Meier
- Editor: Claude Tallet (submitted 2014-01-13). Score information: A4, 2 pages, 32 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
- Editor: Benoît Huwart (submitted 2010-05-15). Score information: A4, 3 pages, 84 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Collection de chœurs sans accompagnement pour servir à l'étude du chant d'ensemble. Fascicule 7. Ed. Henry Lemoine & Cie.
- Arranger: François-Auguste Gevaert
- Editor: Christopher R. Baker (submitted 2000-11-27). Copyright: CC BY 1.0
- Edition notes:
In English translation, "Angels we have heard on high"
- Editor: Rod Mather (submitted 2009-01-14). Score information: A4, 1 page, 26 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: arranged by Rev. S.S. Greatheed
- Editor: Edward L. Stauff (submitted 2004-05-20). Score information: Letter, 1 page, 52 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Christopher R. Baker (submitted 2000-11-27). Copyright: Personal
- Edition notes:
In English translation, "Angel voices ever singing"
- Contributor: Matthew Alan Edwards (submitted 2019-06-21). Score information: Letter, 8 pages, 6.59 MB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Scanned score
- Arranger: Harvey Bartlett Gaul
See also:
- Angels we have heard on high (Charles H. Giffen) (different tune)
In German translation, "Engel auf den Feldern singen"
- Editor: Winfried Grünewald (submitted 2014-01-03). Score information: A4, 1 page, 53 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
Arranger: Winfried Grünewald
In Italian translation, "Pastori della montagna"
- Editor: Francesco Pesce (submitted 2007-08-29). Score information: A4, 1 page, 130 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Simone Olivieri (submitted 2000-12-13). Score information: A4, 1 page, 30 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Attributed to Adolf Lohmann
In Dutch translation, "Eer zij God in onze dagen"
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Mp3 | |
MusicXML | |
Video | |
LilyPond | |
Sibelius | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Guus Mulder (submitted 2017-12-14). Score information: A4, 4 pages, 1004 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Arrangement for mixed choir SATB and organ.
- Arranger: Guus Mulder
General Information
Title: Les Anges dans nos campagnes
Composer: Anonymous
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Carol
Language: French
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
French text 1. |
English text Angels we have heard on high 1. |
German text Engel auf den Feldern singen, 1. |
Dutch text 1. |
- Clemens Meier editions
- Clemens Meier compositions
- Clemens Meier arrangements
- Claude Tallet editions
- Benoît Huwart editions
- François-Auguste Gevaert compositions
- François-Auguste Gevaert arrangements
- Christopher R. Baker editions
- Rod Mather editions
- Edward L. Stauff editions
- Matthew Alan Edwards editions
- Editions with large score files
- Harvey Bartlett Gaul compositions
- Harvey Bartlett Gaul arrangements
- Winfried Grünewald editions
- Winfried Grünewald compositions
- Winfried Grünewald arrangements
- Francesco Pesce editions
- Simone Olivieri editions
- Guus Mulder editions
- Guus Mulder compositions
- Guus Mulder arrangements
- Anonymous compositions
- SATB
- 4-part choral music
- Sacred music
- Carols
- Works in French
- A cappella
- Texts
- French texts
- English texts
- Translations
- Spanish translations
- German texts
- Italian texts
- Dutch texts
- Sheet music
- Christmas
- Renaissance music