Les fleurs et les arbres (Camille Saint-Saëns): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines)
m (Text replace - "''Übersetzung {{User|Peter Rottländer}}''" to "{{Translator|Peter Rottländer}}")
Line 56: Line 56:


{{Translation|German|
{{Translation|German|
''Übersetzung {{User|Peter Rottländer}}''
{{Translator|Peter Rottländer}}
Die Blumen und Bäume,
Die Blumen und Bäume,
Die Bronze, der Marmor,
Die Bronze, der Marmor,

Revision as of 09:07, 29 March 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #24778:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Icon_ly.gif Network.png
Editor: DFC Dresden (submitted 2011-10-23).   Score information: A4, 3 pages   Copyright: CC BY SA
Edition notes:
Editor: Stuart McIntosh (submitted 2001-09-30).   Score information: A4, 3 pages, 63 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Les fleurs et les arbres
Composer: Camille Saint-Saëns

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Les fleurs et les arbres,
Les bronzes, les marbres,
Les ors, les émaux,
La mer, les fontaines,
Les monts et les plaines
Consolent nos maux.

Nature éternelle
Tu sembles plus belle
Au sein des douleurs,
Et l'art nous domine,
Sa flame illumine
Le rire et les pleurs.

English.png English translation

The flowers and the trees,
The bronzes, the marbles,
The golds, the enamels,
The sea, the fountains (waterfalls),
The mountains and the plains
Console our pain.

Eternal nature,
You seem more beautiful
To a heart in sorrow,
And art reigns over us,
Its flame illuminates
the laughter and tears.

German.png German translation

Translation by Peter Rottländer
Die Blumen und Bäume,
Die Bronze, der Marmor,
Das Gold, das Emaille,
Das Meer, die Brunnen,
Die Berge und die Ebenen
Trösten unsere Leiden.

Ewige Natur,
Du erstrahlst schöner
Im Schein der Schmerzen.
Und die Kunst herrscht über uns,
Ihre Flamme erleuchtet
Das Lachen und die Tränen.