Locar sopra gli abbissi (Giovanni Pietro Biandra): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "i{{mus}}] (Finale 2008)" to "i.MUS}} {{mus}}] (Finale 2008)")
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
*{{PostedDate|2015-06-15}} {{CPDLno|35744}} [{{filepath:Biandra-Locar_sopra_l'abbissi.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Biandra-Locar_sopra_l'abbissi.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Biandra-Locar_sopra_l'abbissi.MUS}} {{mus}}] (Finale 2008)   
*{{PostedDate|2015-06-15}} {{CPDLno|35744}} [[Media:Biandra-Locar_sopra_l'abbissi.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Biandra-Locar_sopra_l'abbissi.MID|{{mid}}]] [[Media:Biandra-Locar_sopra_l'abbissi.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)   
{{Editor|André Vierendeels|2015-06-15}}{{ScoreInfo|A4|5|107}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2015-06-15}}{{ScoreInfo|A4|5|107}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  

Revision as of 02:50, 18 August 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-06-15)  CPDL #35744:      (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2015-06-15).   Score information: A4, 5 pages, 107 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Locar sopra gli'abbissi
Composer: Giovanni Pietro Biandra
Lyricist:

Number of voices: 1v   Voicing: B

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

Published: 1626

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text


Locar sopra gli abbissi i fondamenti
dell' ampia terra e quasi un picciol velo
l'aria spiegar con le tue man e'l Cielo
e le Stelle formar chiar' e lucenti.

Dar legge a'i mari à le tempeste à i venti,
l'humido unir co'l suo contrario el gelo
con somma providenza eterno zelo,
e crear e nutrir tutt'i viventi.

Signor fu poco alla tua gran possanza
ma che tu Dio tu creator volesi
nescer huom'e morir per chi t'offese,
cotanto l'opra de sei giorni avanza
ch'io dir nol so nol' san gl'Angli istessi,
dicalo il verbo tuo che soll'intese.