Magne Ioseph (Anonymous): Difference between revisions
m (request english →Original text and translations) |
|||
(31 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2010-03-17}} {{CPDLno|21245}} [[Media:MagneIoseph(D).pdf|{{pdf}}]] [[Media:MagneIoseph(D).mid|{{mid}}]] [[Media:MagneIoseph(D).mxl|{{XML}}]] [[Media:MagneIoseph(D)3.sib|{{sib}}]] (Sibelius 3) [[Media:MagneIoseph(D).sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) | |||
*{{ | {{Editor|Andris Solims|2010-03-17}}{{ScoreInfo|A4|1|30}}{{CopyCC|Attribution Non-Commercial}} | ||
{{Editor|Andris Solims|2010-03-17}}{{ScoreInfo|A4|1|30}}{{ | :{{EdNotes|}} | ||
: | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Magne Ioseph''}} | |||
{{Composer|Anonymous}} | {{Composer|Anonymous}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Hymns}} | {{Genre|Sacred|Hymns}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
{{Pub|1|}} | |||
{{Descr|A late medieval office in honor of {{Cat|St. Joseph}}. The Latin text is taken from a 1741 edition of the "Coeleste Palmetum".}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|Latin| | |||
{{Text|Latin | 1. Magne Joseph, fili David, custos date Virginis, | ||
1. Magne Joseph, fili David, custos date Virginis, | |||
quem et Virgo nuncupavit patrem Christi Domini; | quem et Virgo nuncupavit patrem Christi Domini; | ||
Qui fidelis servus Dei datus es Familiae, | Qui fidelis servus Dei datus es Familiae, | ||
Line 35: | Line 29: | ||
3. Dum in Bethlehem profecturus, pergeres cum Virgine, | 3. Dum in Bethlehem profecturus, pergeres cum Virgine, | ||
Deus | Deus nobis par futurus, natus est in tempore. | ||
Quem in faeno collocatum, coluisti graviter: | Quem in faeno collocatum, coluisti graviter: | ||
nunc in coelo elevatum: ora pro me iugiter. | |||
4. Vim Herodis evasisti, monitus ab Angelo, | 4. Vim Herodis evasisti, monitus ab Angelo, | ||
Line 44: | Line 38: | ||
cum gravabor hora tristis mihi sis auxilio. | cum gravabor hora tristis mihi sis auxilio. | ||
5. Ex Aegypto cum defessus, Galilaeam peteres, | 5. Ex Aegypto cum defessus, Galilaeam peteres, | ||
es in | es in Nazareth digressus, ut securus degeres. | ||
In florentis hortum mentis, amas Iesum ducere: | In florentis hortum mentis, amas Iesum ducere: | ||
da, florescat et mitescat, hortus meae animae. | da, florescat et mitescat, hortus meae animae. | ||
6. Quam dolebas, cum | 6. Quam dolebas, cum quaerebas, duodennem Iesulum! | ||
Sed inventus et retentus, auxit illi gaudium. | Sed inventus et retentus, auxit illi gaudium. | ||
Iesu, Lumen oculorum, fac me numquam perdere: | Iesu, Lumen oculorum, fac me numquam perdere: | ||
Line 58: | Line 52: | ||
Eia Iesu et Maria, te coniunge tertium, | Eia Iesu et Maria, te coniunge tertium, | ||
quando me suprema die mors citabit anxium. | quando me suprema die mors citabit anxium. | ||
}} | |||
{{ | |||
{{mdl}}{{Translation|English| | |||
1. Great Joseph, son of David, made guardian of the Virgin, | |||
declared by her to be father of Christ the Lord; | |||
faithful servant, allowed to be one of God's Family, | |||
show me likewise, I beseech you, a Father's care. | |||
2. When you saw the chaste Mother with laden womb, | |||
your heart, not yet knowing the Father, was wracked with worry; | |||
yet soon, by heaven enlightened, you overcame your doubt. | |||
Make all my sorrow turn to joy. | |||
3. As, journeying long to Bethlehem, with the Virgin you pressed on, | |||
and time came for Him who would be God for us to have his birth, | |||
and, laid in a manger, you worshipped him reverently: | |||
now, raised to heaven: pray for me unceasingly. | |||
4. Warned by the angel, you escaped Herod's violence, | |||
when you led the Virgin into Egypt with the child: | |||
Through the grief you suffered in that exile | |||
be my aid in sorrow's hour. | |||
5. When, exhausted, out of Egypt you set your course for Galilee, | |||
to Nazareth you turned aside, so that you might live in safety. | |||
You delighted to lead Jesus into the garden of a mind in blossom: | |||
grant that the garden of my soul may blossom and ripen. | |||
6. How you grieved, when you sought the twelve year old Jesus! | |||
Yet, having found and held him fast, your joy in him increased. | |||
Jesus, Light of our eyes, may you never lose me: | |||
ever purify my ways, that you may find a place in my simple heart. | |||
7. Held in the perfect hands of Jesus and Mary, | |||
faithful, you breathed your last, entering the courts above. | |||
Ah, join as a third one with Jesus and Mary, | |||
when in my fear death calls me on that final day. | |||
Translation by Philip Krinks}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] |
Latest revision as of 11:01, 3 January 2022
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
File details | |
Help |
- Editor: Andris Solims (submitted 2010-03-17). Score information: A4, 1 page, 30 kB Copyright: CC BY NC
- Edition notes:
General Information
Title: Magne Ioseph
Composer: Anonymous
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published:
Description: A late medieval office in honor of St. Joseph. The Latin text is taken from a 1741 edition of the "Coeleste Palmetum".
External websites:
Original text and translations
Latin text 1. Magne Joseph, fili David, custos date Virginis, |
English translation 1. Great Joseph, son of David, made guardian of the Virgin, |