Magnificat: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (format)
No edit summary
Line 1: Line 1:
<table align="right">
&lt;table align=&quot;right&quot;&gt;
<tr>
&lt;tr&gt;
<td>
&lt;td&gt;
<div style="border: 2px solid #dfdfdf; padding: 6px 6px 3px 6px; align:center; valign:middle;">
&lt;div style=&quot;border: 2px solid #dfdfdf; padding: 6px 6px 3px 6px; align:center; valign:middle;&quot;&gt;
[[Image:MerciMagnificat.jpg|The Visitation by Juan Correa De Vivar]]<br>
[[Image:MerciMagnificat.jpg|The Visitation by Juan Correa De Vivar]]&lt;br&gt;
<center>
&lt;center&gt;
<small>''The Visitation'' by Juan Correa De Vivar</small>
&lt;small&gt;''The Visitation'' by Juan Correa De Vivar&lt;/small&gt;
</center>
&lt;/center&gt;
</div>
&lt;/div&gt;
</td>
&lt;/td&gt;
</tr>
&lt;/tr&gt;
</table>
&lt;/table&gt;


Originating from the Latin word for "magnify," the Magnificat is the name given to the words of Mary in Luke's Gospel, beginning "My soul doth magnify the Lord and my spirit rejoices in God my Savior." According to the gospel, Mary, while pregnant with Jesus, visited her cousin Elisabeth, who was at he time pregnant with John the Baptist. In response to Elisabeth's salutation ''[[Ave Maria]]'', she spoke the words of the ''Magnificat''.
Originating from the Latin word for &quot;magnify,&quot; the Magnificat is the name given to the words of Mary in Luke's Gospel, beginning &quot;My soul doth magnify the Lord and my spirit rejoices in God my Savior.&quot; According to the gospel, Mary, while pregnant with Jesus, visited her cousin Elisabeth, who was at he time pregnant with John the Baptist. In response to Elisabeth's salutation ''[[Ave Maria]]'', she spoke the words of the ''Magnificat''.


It is often set to music coupled with ''[[Nunc dimittis]]'', as both are sung during the evening service (see [http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Category:Evening_Canticles Evening Canticles]).
It is often set to music coupled with ''[[Nunc dimittis]]'', as both are sung during the evening service (see [http://www.cpdl.org/wiki/index.php/Category:Evening_Canticles Evening Canticles]).
Line 18: Line 18:
==Musical settings at CPDL==
==Musical settings at CPDL==


<table  width=100% border="1" cellpadding="2" cellspacing="0">
&lt;table  width=100% border=&quot;1&quot; cellpadding=&quot;2&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt;
<tr>
&lt;tr&gt;
<td width=50% valign="TOP">
&lt;td width=50% valign=&quot;TOP&quot;&gt;
*[[Magnificat (Carl Philipp Emanuel Bach)|Carl Philipp Emanuel Bach]]
*[[Magnificat (Carl Philipp Emanuel Bach)|Carl Philipp Emanuel Bach]]
*[[Magnificat (Johann Sebastian Bach)|Johann Sebastian Bach]]
*[[Magnificat (Johann Sebastian Bach)|Johann Sebastian Bach]]
Line 67: Line 67:


*Robert Parsons
*Robert Parsons
**[[Magnificat (from The First 'Excellent' Service) (Robert Parsons)|Magnificat (from ''The First "Excellent" Service)]] (in english)
**[[Magnificat (from The First 'Excellent' Service) (Robert Parsons)|Magnificat (from ''The First &quot;Excellent&quot; Service)]] (in english)
**[[Magnificat (from The Second 'Excellent' Service for Means) (Robert Parsons)|Magnificat (from ''The Second "Excellent" Service)]]??Duplicated with Mundy??
**[[Magnificat (from The Second 'Excellent' Service for Means) (Robert Parsons)|Magnificat (from ''The Second &quot;Excellent&quot; Service)]]??Duplicated with Mundy??
**[[Magnificat (reconstructed) (Robert Parsons)|Magnificat (reconstructed)]]
**[[Magnificat (reconstructed) (Robert Parsons)|Magnificat (reconstructed)]]


Line 77: Line 77:
*[[Evening Service in G minor (Henry Purcell)|Henry Purcell]] (from ''Evening Service in G minor'' (in english)
*[[Evening Service in G minor (Henry Purcell)|Henry Purcell]] (from ''Evening Service in G minor'' (in english)


</td>
&lt;/td&gt;
<td width=50% valign="TOP">
&lt;td width=50% valign=&quot;TOP&quot;&gt;


*[[Deutsches Magnificat (Samuel Scheidt)|Samuel Scheidt]] (in german)
*[[Deutsches Magnificat (Samuel Scheidt)|Samuel Scheidt]] (in german)
Line 120: Line 120:


*Samuel Sebastian Wesley
*Samuel Sebastian Wesley
**[[Chant Service in G (Samuel Sebastian Wesley)|Magnificat (from ''"Chant Service in G'')]] (in english)
**[[Chant Service in G (Samuel Sebastian Wesley)|Magnificat (from ''&quot;Chant Service in G'')]] (in english)
**[[Evening Service in E (Magnificat and Nunc Dimittis) (Samuel Sebastian Wesley)|Magnificat (from ''Evening Service in E'')]] (in english)
**[[Evening Service in E (Magnificat and Nunc Dimittis) (Samuel Sebastian Wesley)|Magnificat (from ''Evening Service in E'')]] (in english)


Line 128: Line 128:


*[[Magnificat a 12 (Mikolaj Zielenski)|Milolaj Zielenski]]
*[[Magnificat a 12 (Mikolaj Zielenski)|Milolaj Zielenski]]
</td></tr></table>
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;


== Text and translations ==
== Text and translations ==
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin}}
Magnificat anima mea Dominum<br>
Magnificat anima mea Dominum&lt;br&gt;
Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.<br>
Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.&lt;br&gt;
Quia respexit humilitatem ancillæ suæ: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.<br>
Quia respexit humilitatem ancillæ suæ: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.&lt;br&gt;
Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius.<br>
Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius.&lt;br&gt;
Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.<br>
Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.&lt;br&gt;
Fecit potentiam in bracchio suo, dispersit superbos mente cordis sui.<br>
Fecit potentiam in bracchio suo, dispersit superbos mente cordis sui.&lt;br&gt;
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles.<br>
Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles.&lt;br&gt;
Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes,<br>
Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes,&lt;br&gt;
Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiæ suæ,<br>
Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiæ suæ,&lt;br&gt;
Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in sæcula.
Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in sæcula.


{{Translation|English}}
{{Translation|English}}
<i>
&lt;i&gt;
My soul doth magnify the Lord,<br>
My soul doth magnify the Lord,&lt;br&gt;
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.<br>
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.&lt;br&gt;
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.<br>
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.&lt;br&gt;
For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.<br>
For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.&lt;br&gt;
And his mercy is on them that fear him from generation to generation.<br>
And his mercy is on them that fear him from generation to generation.&lt;br&gt;
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.<br>
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.&lt;br&gt;
He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.<br>
He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.&lt;br&gt;
He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.<br>
He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.&lt;br&gt;
He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;<br>
He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;&lt;br&gt;
As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
</i>
&lt;/i&gt;


{{PortugueseText}}
{{PortugueseText}}
<i>
&lt;i&gt;
A minha alma glorifica o Senhor<br>
A minha alma glorifica o Senhor&lt;br&gt;
E o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador.<br>
E o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador.&lt;br&gt;
Porque pôs os olhos na humildade da sua serva:<br>
Porque pôs os olhos na humildade da sua serva:&lt;br&gt;
De hoje em diante me chamarão bem-aventurada todas as gerações.<br>
De hoje em diante me chamarão bem-aventurada todas as gerações.&lt;br&gt;
O Todo-poderoso fez em mim maravilhas,<br>
O Todo-poderoso fez em mim maravilhas,&lt;br&gt;
Santo é o seu nome.<br>
Santo é o seu nome.&lt;br&gt;
A sua misericórdia se estende de geração em geração<br>
A sua misericórdia se estende de geração em geração&lt;br&gt;
Sobre aqueles que O temem.<br>
Sobre aqueles que O temem.&lt;br&gt;
Manifestou o poder do seu braço<br>
Manifestou o poder do seu braço&lt;br&gt;
E dispersou os soberbos.<br>
E dispersou os soberbos.&lt;br&gt;
Derrubou os poderosos de seus tronos<br>
Derrubou os poderosos de seus tronos&lt;br&gt;
E exaltou os humildes.<br>
E exaltou os humildes.&lt;br&gt;
Aos famintos encheu de bens<br>
Aos famintos encheu de bens&lt;br&gt;
E aos ricos despediu de mãos vazias.<br>
E aos ricos despediu de mãos vazias.&lt;br&gt;
Acolheu a Israel, seu servo,<br>
Acolheu a Israel, seu servo,&lt;br&gt;
Lembrado da sua misericórdia,<br>
Lembrado da sua misericórdia,&lt;br&gt;
Como tinha prometido a nossos pais,<br>
Como tinha prometido a nossos pais,&lt;br&gt;
A Abraão e à sua descendência para sempre.<br>
A Abraão e à sua descendência para sempre.&lt;br&gt;
</i>
&lt;/i&gt;


{{Translation|German}}
{{Translation|German}}
<i>
&lt;i&gt;
Meine Seel erhebt den Herren,<br>
Meine Seel erhebt den Herren,&lt;br&gt;
Und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilande;.<br>
Und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilande;.&lt;br&gt;
Denn er hat seine elende Magd angesehn.<br>
Denn er hat seine elende Magd angesehn.&lt;br&gt;
Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskinder.<br>
Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskinder.&lt;br&gt;
Denn Er hat große Dinge an mir getan,<br>
Denn Er hat große Dinge an mir getan,&lt;br&gt;
Der da mächtig ist und dessen Namen heilig ist.<br>
Der da mächtig ist und dessen Namen heilig ist.&lt;br&gt;
Und seine Barmherzigkeit währt von Geschlecht zu Geschlecht<br>
Und seine Barmherzigkeit währt von Geschlecht zu Geschlecht&lt;br&gt;
Bei denen, die ihn fürchten.<br>
Bei denen, die ihn fürchten.&lt;br&gt;
Er übt Gewalt mit seinem Arm<br>
Er übt Gewalt mit seinem Arm&lt;br&gt;
Und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzen Sinn.<br>
Und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzen Sinn.&lt;br&gt;
Er stößt die Gewaltigen von dem Thron<br>
Er stößt die Gewaltigen von dem Thron&lt;br&gt;
Und erhebt die Niedrigen.<br>
Und erhebt die Niedrigen.&lt;br&gt;
Die Hungrigen füllt er mit Gütern,<br>
Die Hungrigen füllt er mit Gütern,&lt;br&gt;
Und läßt die Reichen leer ausgehen.<br>
Und läßt die Reichen leer ausgehen.&lt;br&gt;
Er gedenket der Barmherzigkeit <br>
Er gedenket der Barmherzigkeit &lt;br&gt;
Und hilft seinem Diener Israel auf,<br>
Und hilft seinem Diener Israel auf,&lt;br&gt;
Wie er geredet hat zu unsern Vätern, <br>
Wie er geredet hat zu unsern Vätern, &lt;br&gt;
Abraham und seinen Kindern in Ewigkeit.
Abraham und seinen Kindern in Ewigkeit.
</i>
&lt;/i&gt;




[http://www.e16.info 0]

Revision as of 14:35, 12 December 2005

<table align="right"> <tr> <td> <div style="border: 2px solid #dfdfdf; padding: 6px 6px 3px 6px; align:center; valign:middle;"> The Visitation by Juan Correa De Vivar<br> <center> <small>The Visitation by Juan Correa De Vivar</small> </center> </div> </td> </tr> </table>

Originating from the Latin word for "magnify," the Magnificat is the name given to the words of Mary in Luke's Gospel, beginning "My soul doth magnify the Lord and my spirit rejoices in God my Savior." According to the gospel, Mary, while pregnant with Jesus, visited her cousin Elisabeth, who was at he time pregnant with John the Baptist. In response to Elisabeth's salutation Ave Maria, she spoke the words of the Magnificat.

It is often set to music coupled with Nunc dimittis, as both are sung during the evening service (see Evening Canticles).

Musical settings at CPDL

<table width=100% border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"> <tr> <td width=50% valign="TOP">

</td> <td width=50% valign="TOP">

  • Charles Wood (from Evening Service in E Flat Major) (in english)

</td></tr></table>

Text and translations

Latin.png Latin text Magnificat anima mea Dominum<br> Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.<br> Quia respexit humilitatem ancillæ suæ: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes.<br> Quia fecit mihi magna qui potens est, et sanctum nomen eius.<br> Et misericordia eius a progenie in progenies timentibus eum.<br> Fecit potentiam in bracchio suo, dispersit superbos mente cordis sui.<br> Deposuit potentes de sede et exaltavit humiles.<br> Esurientes implevit bonis et divites dimisit inanes,<br> Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiæ suæ,<br> Sicut locutus est ad patres nostros, Abraham et semini eius in sæcula.

English.png English translation <i> My soul doth magnify the Lord,<br> And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.<br> For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.<br> For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.<br> And his mercy is on them that fear him from generation to generation.<br> He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.<br> He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.<br> He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.<br> He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;<br> As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever. </i>

Template:PortugueseText <i> A minha alma glorifica o Senhor<br> E o meu espírito se alegra em Deus, meu Salvador.<br> Porque pôs os olhos na humildade da sua serva:<br> De hoje em diante me chamarão bem-aventurada todas as gerações.<br> O Todo-poderoso fez em mim maravilhas,<br> Santo é o seu nome.<br> A sua misericórdia se estende de geração em geração<br> Sobre aqueles que O temem.<br> Manifestou o poder do seu braço<br> E dispersou os soberbos.<br> Derrubou os poderosos de seus tronos<br> E exaltou os humildes.<br> Aos famintos encheu de bens<br> E aos ricos despediu de mãos vazias.<br> Acolheu a Israel, seu servo,<br> Lembrado da sua misericórdia,<br> Como tinha prometido a nossos pais,<br> A Abraão e à sua descendência para sempre.<br> </i>

German.png German translation <i> Meine Seel erhebt den Herren,<br> Und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilande;.<br> Denn er hat seine elende Magd angesehn.<br> Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskinder.<br> Denn Er hat große Dinge an mir getan,<br> Der da mächtig ist und dessen Namen heilig ist.<br> Und seine Barmherzigkeit währt von Geschlecht zu Geschlecht<br> Bei denen, die ihn fürchten.<br> Er übt Gewalt mit seinem Arm<br> Und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzen Sinn.<br> Er stößt die Gewaltigen von dem Thron<br> Und erhebt die Niedrigen.<br> Die Hungrigen füllt er mit Gütern,<br> Und läßt die Reichen leer ausgehen.<br> Er gedenket der Barmherzigkeit <br> Und hilft seinem Diener Israel auf,<br> Wie er geredet hat zu unsern Vätern, <br> Abraham und seinen Kindern in Ewigkeit. </i>


0