Mignonne, allons voir (Guillaume Costeley): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''Copyright:''' CPDL<br>' to '{{Copy|CPDL}}')
(48 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-12-21}} {{CPDLno|52686}} [http://amisdeparalelles.wifeo.com/partitions.php {{net}}]
{{Editor|Agnès Blin|2018-12-21}}{{ScoreInfo|A4|5|118}}{{Copy|Personal}}
:'''Edition notes:''' Adaptation pour {{Cat|SSA}} (divisé).
*{{CPDLno|32341}} [[Media:Costeley_Mignonne.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Costeley_Mignonne.mid|{{mid}}]] [[Media:Costeley_Mignonne.mxl|{{XML}}]] [[Media:Costeley_Mignonne.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|Gerd Eichler|2014-06-28}}{{ScoreInfo|A4|4|85}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original note values and key signature, musica ficta clearly marked. {{MXL}}
*{{CPDLno|24779}} [[Media:Mignonne.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mignonne.midi|{{mid}}]] [[Media:Mignonne.ly|{{ly}}]] [http://www.dfc-dresden.de {{net}}]
{{Editor|DFC Dresden|2011-10-23}}{{ScoreInfo|A4|3|}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:'''Edition notes:'''


==Music files==
*{{CPDLno|14862}} [[Media:424.pdf|{{pdf}}]] [[Media:br-424.mid|{{mid}}]] [[Media:br-424.nwc|{{NWC}}]]
{{Legend}}
{{Editor|Brian Russell|2007-09-09}}{{ScoreInfo|A4|6|42}}{{Copy|CPDL}}
*{{NewWork|2007-09-09}} '''CPDL #14862:''' [http://www.xprt.net/~vox/Music/Music.html {{SERVER}}/wiki/images/d/d7/Network.png] MIDI and NOTEWORTHY
:'''Edition notes:''' {{NWCV}}
:'''Editor:''' [[User:Brian Russell|Brian Russell]] ''(added 2007-09-09)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Copyright:''' [[ChoralWiki:CPDL|CPDL]]
:'''Edition notes:''' Files listed alphabeticall by nationality and composer. Some composers have separate pages


*'''CPDL #1139:''' [{{SERVER}}/wiki/images/sheet/cost-mig.pdf {{pdf}}] [{{SERVER}}/wiki/images/sound/cost-mig.mid {{mid}}] [{{SERVER}}/wiki/images/source/cost-mig.zip Finale 1998]
*{{CPDLno|1139}} [[Media:ws-cost-mig.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-cost-mig.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-cost-mig.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-cost-mig.mus|{{mus}}]] (Finale 1998)
:'''Editor:''' [[User:François-Xavier Chauchat|François-Xavier Chauchat]] ''(added 2000-07-18)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information:''' 60 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|CPDL}}
{{Editor|François-Xavier Chauchat|2000-07-18}}{{ScoreInfo|Letter|5|60}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:'''Edition notes:''' {{MXL}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Mignonne, allons voir''<br>
'''Title:''' ''Mignonne, allons voir''<br>
'''Composer:''' [[Guillaume Costeley]]<br>
{{Composer|Guillaume Costeley}}
{{Lyricist|Pierre de Ronsard|, ''Ode à Cassandre''}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}<br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, [[Chansons]] <br>
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' Musique of Guillaume Costeley (Leroy & Ballard, 1570)<br>
{{Pub|1|1570|in ''{{NoCo|Musique de Guillaume Costeley}}''|no=}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|French|
Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avait déclose
Sa robe de pourpre au soleil,
A point perdu cette vesprée
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au votre pareil.
Las ! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place,
Las, las ses beautés laissé choir !
O vraiment marâtre Nature,
Puisqu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir !
Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vôtre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez votre jeunesse:
Comme à cette fleur, la vieillesse
Fera ternir votre beauté.}}
{{mdl}}
{{Translation|German|
Mignonne, lass uns sehen, ob die Rose,
die heute morgen ihr Kleid
zur Sonne geöffnet hat,
heute abend nicht die Falten
ihres Purpurkleides verloren hat
und die Farbe, die Eurem Antlitz gleicht.
Ach, seht, Mignonne, in wie kurzer Zeit
sie auf dem Platz ihre Schönheit
fallengelassen hat.
Oh, was für eine Rabenmutter ist die Natur,
weil doch eine solche Blume
nur vom Morgen bis zum Abend überdauert!


{{Text|French}}
Daher, wenn Ihr mir glaubt,  
Mignonne, allons voir si la rose<br>
so genießt Eure Jugend,
Qui ce matin avait déclose<br>
solange Euer Leben
Sa robe de pourpre au soleil,<br>
in seiner jungen Frische blüht:
A point perdu cette vesprée<br>
Wie dieser Blume, wird das Alter
Les plis de sa robe pourprée,<br>
auch Eure Schönheit enden lassen.
Et son teint au votre pareil.<br>
{{Translator|Peter Rottländer}}}}
<br>
{{btm}}
Las ! voyez comme en peu d'espace,<br>
Mignonne, elle a dessus la place,<br>
Las, las ses beautés laissé choir !<br>
O vraiment marâtre Nature,<br>
Puisqu'une telle fleur ne dure<br>
Que du matin jusques au soir !<br>
<br>
Donc, si vous me croyez, mignonne,<br>
Tandis que vôtre âge fleuronne<br>
En sa plus verte nouveauté,<br>
Cueillez, cueillez votre jeunesse:<br>
Comme à cette fleur, la vieillesse<br>
Fera ternir votre beauté.<br><br><br>


{{Translation|German}}
<br>
Mignonne, lass uns sehen, ob die Rose,<br>
die heute morgen ihr Kleid zur Sonne geöffnet hat,<br>
heute abend nicht die Falten ihres Purpurkleides verloren hat<br>
und die Farbe, die Eurem Antlitz gleicht.<br>
Ach, seht, Mignonne, in wie kurzer Zeit<br>
sie auf dem Platz ihre Schönheit fallengelassen hat.<br>
Oh, was für eine Rabenmutter ist die Natur,<br>
weil doch eine solche Blume nur vom Morgen bis zum Abend überdauert!<br>
Daher, wenn Ihr mir glaubt, so genießt Eure Jugend,<br>
solange Euer Leben in seiner jungen Frische blüht:<br>
Wie dieser Blume, wird das Alter auch Eure Schönheit enden lassen.<br><br>
''Übersetzung: Peter Rottländer''
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Chansons]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 14:01, 9 September 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Icon_ly.gif LilyPond
Nwc.png Noteworthy
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-12-21)  CPDL #52686:  Network.png
Editor: Agnès Blin (submitted 2018-12-21).   Score information: A4, 5 pages, 118 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Adaptation pour SSA (divisé).
Editor: Gerd Eichler (submitted 2014-06-28).   Score information: A4, 4 pages, 85 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from original print, Mensurstrich layout, original note values and key signature, musica ficta clearly marked. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #24779:        Network.png
Editor: DFC Dresden (submitted 2011-10-23).   Score information: A4, 3 pages   Copyright: CC BY SA
Edition notes:
  • CPDL #14862:       
Editor: Brian Russell (submitted 2007-09-09).   Score information: A4, 6 pages, 42 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • CPDL #01139:        (Finale 1998)
Editor: François-Xavier Chauchat (submitted 2000-07-18).   Score information: Letter, 5 pages, 60 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Mignonne, allons voir
Composer: Guillaume Costeley
Lyricist: Pierre de Ronsard, Ode à Cassandre

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1570 in Musique de Guillaume Costeley

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avait déclose
Sa robe de pourpre au soleil,
A point perdu cette vesprée
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au votre pareil.

Las ! voyez comme en peu d'espace,
Mignonne, elle a dessus la place,
Las, las ses beautés laissé choir !
O vraiment marâtre Nature,
Puisqu'une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir !

Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vôtre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez votre jeunesse:
Comme à cette fleur, la vieillesse
Fera ternir votre beauté.

German.png German translation

Mignonne, lass uns sehen, ob die Rose,
die heute morgen ihr Kleid
zur Sonne geöffnet hat,
heute abend nicht die Falten
ihres Purpurkleides verloren hat
und die Farbe, die Eurem Antlitz gleicht.

Ach, seht, Mignonne, in wie kurzer Zeit
sie auf dem Platz ihre Schönheit
fallengelassen hat.
Oh, was für eine Rabenmutter ist die Natur,
weil doch eine solche Blume
nur vom Morgen bis zum Abend überdauert!

Daher, wenn Ihr mir glaubt,
so genießt Eure Jugend,
solange Euer Leben
in seiner jungen Frische blüht:
Wie dieser Blume, wird das Alter
auch Eure Schönheit enden lassen.
Translation by Peter Rottländer