Miserere nostri (Cristóbal de Morales)

From ChoralWiki
Revision as of 00:30, 29 September 2010 by Vaarky (talk | contribs) (convert voicing to category →‎General Information)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Michael Wendel (submitted 2006-02-18).   Score information: A4, 8 pages, 158 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: © Michael Wendel 2005, This edition may be freely duplicated, distributed, performed or recorded for non-profit performance or use.

General Information

Title: Miserere nostri
Composer: Cristóbal de Morales
Source of lyrics: Ecclesiasticus: Chapter 36, Verses 1-2, 6-9.

Number of voices: 4vv   Voicing: STTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: 1546

Description: No. 7 of 20 motets published in 1546 in Venice by Antonio Gardano. (facsimile from the Bayerische Staatsbibliothek Munich (4° Mus.pr. 42/3))

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Miserere nostri, deus omnium,
et ostende nobis lucem miserationum tuarum.
Emite timorem tuum super gentes,
quae non exquisierunt te.
Alleva manum tuam super gentes et advenas,
ut videant potentiam tuam et cognoscant te,
sicut et nos cognovimus,
quoniam non est deus,
praeter te domine.


Innova signa et immuta mirabilia,
glorifica manum tuum et brachium dextrum,
excita furorem et effunde iram,
deprime adversarium nostrum,
festna tempus et memento finis,
contere caput principum iniquorum dicentium,
non est alius deus praeter te,
ut cognoscant, quia non est alius deus,
nisi tu deus noster.


English.png English translation

Have mercy upon us, O God of all,
and behold us, and shew us the light of thy mercies
Send thy fear upon the nations,
that have not sought after thee,
that they may know that there is no God beside thee.
Lift up thy hand over the strange nations,
that they may see thy power and know thee.
So that they may know thee, as we also have known thee,
that there is no God beside thee, O Lord.


Renew thy signs, and work new miracles.
Glorify thy hand, and thy right arm.
Raise up indignation, and pour out wrath
put down our advesaries,
Hasten the time, and remember the end,
that they may declare thy wonderful works.
Crush the head of the princes of the enemies that say:
There is another god besides our God,
that they may know that there is no other God
other than our God.


Dutch.png Dutch translation

Heer, God van alles wat bestaat, ontferm u over ons,
boezem alle volken angst voor u in.
Hef uw hand op tegen vreemde volken,
laat hen uw macht ervaren.
Aan hen hebt u door ons uw heiligheid getoond,
toon zo door hen aan ons uw macht.
Laten zij u erkennen, zoals ook wij erkennen, Heer,
dat er geen God is buiten u.


Hernieuw de tekenen, herhaal de wonderen,
toon de grote macht van uw hand en rechterarm.
Wek uw woede op, stort uw toorn uit,
vernietig de tegenstander, verdelg de vijand.
Haast u, volvoer uw besluit,
laat iedereen over uw grote daden vertellen.
Laat wie vlucht door uw vurige toorn worden verteerd,
vernietig ieder die uw volk kwaad doet.
Verbrijzel de hoofden van de aanvoerders van de vijanden,
die zeggen: ‘Er is niemand buiten ons.’