Misericordia Domini (Robert Hugill): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''Title:''' ''M(.+)''<br>" to "{{Title|''M$1''}}")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2014-12-26}} {{CPDLno|33857}} [[Media:Misericordia_Domini_Hugill.pdf|{{pdf}}]]  
*{{PostedDate|2014-12-26}} {{CPDLno|33857}} [[Media:Misericordia_Domini_Hugill.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Misericordia_Domini_Hugill.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Robert Hugill|2014-12-26}}{{ScoreInfo|A4|4|152}}{{Copy|Creative Commons Attribution No Derivatives}}
{{Editor|Robert Hugill|2014-12-26}}{{ScoreInfo|A4|4|152}}{{Copy|Creative Commons Attribution No Derivatives}}
:'''Edition notes:''' Original composition by Robert Hugill
:{{EdNotes|Original composition by Robert Hugill}}


==General Information==
==General Information==
Line 10: Line 10:
'''Source of text:''' [[Psalm 33]] (Latin Vulgate Psalm 32)
'''Source of text:''' [[Psalm 33]] (Latin Vulgate Psalm 32)


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Introits}} for {{Cat|Easter 4}}
{{Genre|Sacred|Introits}} for {{Cat|Easter 4}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|2008}}
{{Pub|1|2008}}
 
{{Descr|Original composition by Robert Hugill setting the Latin verses from Psalm 32 which form the Introit for the fourth Sunday of Easter. The motet is set for four part unaccompanied choir (SATB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.}}
'''Description:''' Original composition by Robert Hugill setting the Latin verses from Psalm 32 which form the Introit for the fourth Sunday of Easter.
{{#ExtWeb:
The motet is set for four part unaccompanied choir (SATB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.  
http://www.hugill.demon.co.uk}}
 
 
'''External websites:''' http://www.hugill.demon.co.uk
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Line 29: Line 25:
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
The earth is full of the goodness of the Lord, alleluia:  
The earth is full of the goodness of the Lord, alleluia:
by the word of the Lord were the heavens made, alleluia, alleluia.
by the word of the Lord were the heavens made, alleluia, alleluia.
Rejoice in the Lord, O ye righteous: praise is comely for the upright.}}
Rejoice in the Lord, O ye righteous: praise is comely for the upright.}}

Latest revision as of 00:30, 26 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-12-26)  CPDL #33857:     
Editor: Robert Hugill (submitted 2014-12-26).   Score information: A4, 4 pages, 152 kB   Copyright: CC BY ND
Edition notes: Original composition by Robert Hugill

General Information

Title: Misericordia Domini
Composer: Robert Hugill
Source of text: Psalm 33 (Latin Vulgate Psalm 32)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredIntroit for Easter 4

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 2008
Description: Original composition by Robert Hugill setting the Latin verses from Psalm 32 which form the Introit for the fourth Sunday of Easter. The motet is set for four part unaccompanied choir (SATB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Misericordia Domini plena est terra, alleluia:
verbo Domini coeli firmati sunt, alleluia.
Exsultate, justi, in Domino: rectos decet collaudatio.

English.png English translation

The earth is full of the goodness of the Lord, alleluia:
by the word of the Lord were the heavens made, alleluia, alleluia.
Rejoice in the Lord, O ye righteous: praise is comely for the upright.