Mon cueur elist (Nicolas Gombert): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - " " to " ") |
(→General Information: recategorization) |
||
(6 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{PostedDate|2015-04-09}} {{CPDLno|35014}} [[Media:Gombert-Mon_cueur_eslit.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gombert-Mon_cueur_eslit.MID|{{mid}}]] [[Media:Gombert-Mon_cueur_eslit.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gombert-Mon_cueur_eslit.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | *{{PostedDate|2015-04-09}} {{CPDLno|35014}} [[Media:Gombert-Mon_cueur_eslit.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gombert-Mon_cueur_eslit.MID|{{mid}}]] [[Media:Gombert-Mon_cueur_eslit.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gombert-Mon_cueur_eslit.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | ||
{{Editor|André Vierendeels|2015-04-09}}{{ScoreInfo|A4|3|88}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2015-04-09}}{{ScoreInfo|A4|3|88}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|4|STTT}} | {{Voicing|4|STTT}} | ||
{{Genre|Secular| | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1541|in ''[[Le Parangon des chansons, livre 9]]''|no=28}} | {{Pub|1|1541|in ''[[Le Parangon des chansons, livre 9]]''|no=28}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== |
Latest revision as of 18:02, 9 February 2024
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2015-04-09). Score information: A4, 3 pages, 88 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Mon cueur elist
Composer: Nicolas Gombert
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: STTT
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1541 in Le Parangon des chansons, livre 9, no. 28
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
Middle French
Mon cueur elist pour soy la Marguerite,
à mon advis ne sceauroyt mieulx choisir,
rose ni fleur dont si la puis_saisir,
garder la veulx, ell' le merite.
Modern French
Mon cœur a élu pour soi la Marguerite
à mon avis ne saurait mieux choisir
rose ni fleur, même s'il pourrait les saisir.
Je veux la garder, car elle le mérite.