Morgen! (Richard Strauss): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Editor\|(.*)\|(.*)\|edtype=Contributor}}" to "{{Contributor|$1|$2}}")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(19 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2008-08-02}} {{CPDLno|17801}} [{{website|artsong}}2008/strauss-morgen/ {{net}}]
*{{CPDLno|17801}} [{{website|artsong}}2008/strauss-morgen/ {{net}}]  
{{Contributor|David Newman|2008-08-02}}{{ScoreInfo|Letter|2|115}}{{Copy|Public Domain}}
{{Contributor|David Newman|2008-08-02}}{{ScoreInfo|Letter|2|115}}{{Copy|Public Domain}}
:'''Edition notes:''' Cross posting by [http://artsongcentral.com Art Song Central]. Both German and English lyrics - Edition in G Flat Major.<br>
:{{EdNotes|Cross posting by [http://artsongcentral.com Art Song Central]. Both German and English lyrics - Edition in G Flat Major.<br>}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Morgen''<br>
{{Title|''Morgen''}}
{{Composer|Richard Strauss}}
{{Composer|Richard Strauss}}
{{Lyricist|John Henry Mackay}} (1864-1933)<br>
{{Lyricist|John Henry Mackay}} (1864-1933)<br>


 
{{Voicing|1|Solo Soprano}}
{{Voicing|1|Solo Soprano}}<br>
{{Genre|Secular|Lieder}}<br>
{{Genre|Secular|Lieder}}<br>
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|Piano}}
{{Instruments|Piano}}
 
{{Pub|1|}}
 
{{Descr|by Richard Georg Strauss (1864-1949), "Morgen!", Op. 27 (Vier Lieder für hohe Singstimme und Klavier) No. 4.}}
 
{{#ExtWeb:
'''Published:''' by Richard Georg Strauss (1864-1949), "Morgen!", Op. 27 (Vier Lieder für hohe Singstimme und Klavier) No. 4.<br>
 
 
'''External websites:'''
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Strauss Entry at Wikipedia for this composer. ]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Strauss Entry at Wikipedia for this composer. ]
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Morgen!_Op._27,_No._4,_(Richard_Strauss) Entry at Wikipedia for this lied. ]  
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Morgen!_Op._27,_No._4,_(Richard_Strauss) Entry at Wikipedia for this lied. ]
*[{{website|artsong}}2008/strauss-morgen/ Entry for this lied at "Art Song Central". ]
*[{{website|artsong}}2008/strauss-morgen/ Entry for this lied at "Art Song Central". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=10640 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=10640 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=24902 Spanish translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=24902 Spanish translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=24902 Italian translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=24902 Italian translation at the "Lied and Art Song Texts Page". ]}}
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German|
{{top}}{{Text|German|
:Und morgen wird die Sonne wieder scheinen,
:Und morgen wird die Sonne wieder scheinen,
:und auf dem Wege, den ich gehen werde,
:und auf dem Wege, den ich gehen werde,
Line 40: Line 33:
:werden wir still und langsam niedersteigen,
:werden wir still und langsam niedersteigen,
:stumm werden wir uns in die Augen schauen,
:stumm werden wir uns in die Augen schauen,
:und auf uns sinkt des Glückes stummes Schweigen…
:und auf uns sinkt des Glückes stummes Schweigen…}}
 
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
:Tomorrow Tomorrow again will shine the sun  
:Tomorrow Tomorrow again will shine the sun
:And on my sunlit path of earth  
:And on my sunlit path of earth
:Unite us again, as it has done,  
:Unite us again, as it has done,
:And give our bliss another birth.
:And give our bliss another birth.


:The spacious beach under wave-blue skies  
:The spacious beach under wave-blue skies
:We’ll reach by descending soft and slow,  
:We’ll reach by descending soft and slow,
:And mutely gaze in each other’s eyes,  
:And mutely gaze in each other’s eyes,
:As over us rapture’s great hush will flow.
:As over us rapture’s great hush will flow.


'''Translation from Wikipedia ''' - (see link above).}}
'''Translation from Wikipedia ''' - (see link above).}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Latest revision as of 00:50, 26 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2008-08-02)  CPDL #17801:  Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-08-02).  Score information: Letter, 2 pages, 115 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Cross posting by Art Song Central. Both German and English lyrics - Edition in G Flat Major.

General Information

Title: Morgen
Composer: Richard Strauss
Lyricist: John Henry Mackaycreate page (1864-1933)

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: Piano

First published:
Description: by Richard Georg Strauss (1864-1949), "Morgen!", Op. 27 (Vier Lieder für hohe Singstimme und Klavier) No. 4.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Und morgen wird die Sonne wieder scheinen,
und auf dem Wege, den ich gehen werde,
wird uns, die Glücklichen, sie wieder einen
inmitten dieser sonnenatmenden Erde…

Und zu dem Strand, dem weiten, wogenblauen,
werden wir still und langsam niedersteigen,
stumm werden wir uns in die Augen schauen,
und auf uns sinkt des Glückes stummes Schweigen…

English.png English translation

Tomorrow Tomorrow again will shine the sun
And on my sunlit path of earth
Unite us again, as it has done,
And give our bliss another birth.

The spacious beach under wave-blue skies
We’ll reach by descending soft and slow,
And mutely gaze in each other’s eyes,
As over us rapture’s great hush will flow.

Translation from Wikipedia - (see link above).