Musikalische Exequien: Part I, No. 25 - Weil du vom Tod erstanden bist (Heinrich Schütz): Difference between revisions
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}") |
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ") |
||
(5 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{PostedDate|2003-11-10}} {{CPDLno|6008}} [[Media:ws-schz-m25.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-schz-m25.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-schz-m25.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-schz-m25.cap|{{Cap}}]] | *{{PostedDate|2003-11-10}} {{CPDLno|6008}} [[Media:ws-schz-m25.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-schz-m25.mid|{{Mid}}]] [[Media:ws-schz-m25.mxl|{{XML}}]] [[Media:ws-schz-m25.cap|{{Cap}}]] | ||
{{Editor|Michael Dreschel|2003-11-10}}{{ScoreInfo|A4|3|32}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Michael Dreschel|2003-11-10}}{{ScoreInfo|A4|3|32}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|choral parts only, solo and instrumental parts missing.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Composer|Heinrich Schütz}} | {{Composer|Heinrich Schütz}} | ||
{{Voicing|6|SSATTB}} | {{Voicing|6|SSATTB}} | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | {{Genre|Sacred|Motets}} | ||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|}} | {{Pub|1|}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}}{{Text|German| | {{top}}{{Text|German| | ||
Weil du vom Tod erstanden bist, | Weil du vom Tod erstanden bist, | ||
werd ich im Grab nicht bleiben, | werd ich im Grab nicht bleiben, | ||
mein höchster Trost dein Auffahrt ist, | mein höchster Trost dein Auffahrt ist, | ||
Todsfurcht kannst du vertreiben, | Todsfurcht kannst du vertreiben, | ||
denn wo du bist, da komm ich hin, | denn wo du bist, da komm ich hin, | ||
dass ich stets bei dir leb und bin, | dass ich stets bei dir leb und bin, | ||
drum fahr ich hin mit Freude.}} | drum fahr ich hin mit Freude.}} | ||
{{mdl|3}} | {{mdl|3}} | ||
{{Translation|French| | {{Translation|French| | ||
Puisque tu es ressuscité des morts, | Puisque tu es ressuscité des morts, | ||
je ne resterai pas dans la tombe. | je ne resterai pas dans la tombe. | ||
Ton ascension est ma plus haute consolation. | Ton ascension est ma plus haute consolation. | ||
Tu as le pouvoir de vaincre la peur de la mort, | Tu as le pouvoir de vaincre la peur de la mort, | ||
car où tu es, moi aussi j’irai, | car où tu es, moi aussi j’irai, | ||
pour vivre et demeurer sans cesse avec toi. | pour vivre et demeurer sans cesse avec toi. | ||
C’est pourquoi je m’en vais dans la joie.}} | C’est pourquoi je m’en vais dans la joie.}} | ||
{{mdl|3}} | {{mdl|3}} |
Latest revision as of 00:56, 26 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
File details | |
Help |
- Editor: Michael Dreschel (submitted 2003-11-10). Score information: A4, 3 pages, 32 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: choral parts only, solo and instrumental parts missing.
General Information
Title: Musikalische Exequien: Part I, No. 25 - Weil du vom Tod erstanden bist
Work: Musikalische Exequien
Composer: Heinrich Schütz
Number of voices: 6vv Voicing: SSATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text Weil du vom Tod erstanden bist, |
French translation Puisque tu es ressuscité des morts, |
English translation Since You have arisen from the dead, |