Nadala (Josep Navarro i Solves): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
*{{PostedDate|2010-02-15}} {{CPDLno|20903}} [[Media:Nadala.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Nadala.mid|{{mid}}]] [[Media:Nadala.mxl|{{XML}}]] [[Media:Nadala.mus|{{mus}}]] (Finale 2009)
*{{PostedDate|2010-02-15}} {{CPDLno|20903}} [[Media:Nadala.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Nadala.mid|{{mid}}]] [[Media:Nadala.mxl|{{XML}}]] [[Media:Nadala.mus|{{mus}}]] (Finale 2009)
{{Editor|Josep Navarro i Solves|2010-01-26}}{{ScoreInfo|A4|3|50}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Josep Navarro i Solves|2010-01-26}}{{ScoreInfo|A4|3|50}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' {{MXL}}
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Nadala''<br>
{{Title|''Nadala''}}
{{Composer|Josep Navarro i Solves}}
{{Composer|Josep Navarro i Solves}}
{{Lyricist|Josep Navarro i Solves}}
{{Lyricist|Josep Navarro i Solves}}


{{Voicing|2|SA}}<br>
{{Voicing|2|SA}}
{{Genre|Sacred|Lieder}}
{{Genre|Sacred|Lieder}}
{{Language|Catalan}}
{{Language|Catalan}}
{{Instruments|Organ}}
{{Instruments|Organ}}
{{Published|1995}}
{{Pub|1|1995}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}{{Text|Catalan|
{{top}}{{Text|Catalan|
El bon Jesus ge mega  
El bon Jesus ge mega
el fred li arrenca el plor  
el fred li arrenca el plor
a penes nat s'entrega  
a penes nat s'entrega
en els braços del dolor.  
en els braços del dolor.
Josep mira a Maria  
Josep mira a Maria
la Verge plor d'amor  
la Verge plor d'amor
Jesus es nat a la terra  
Jesus es nat a la terra
per ser nostre Redemptor.
per ser nostre Redemptor.


Angels del cel l'adoren  
Angels del cel l'adoren
el vetllen els pastors  
el vetllen els pastors
els Reis d'orient li porten  
els Reis d'orient li porten
dolls de mira, encens i or  
dolls de mira, encens i or
el Nin somriu a l'hora  
el Nin somriu a l'hora
i xalen els pastors  
i xalen els pastors
tot el món s'omple de joia  
tot el món s'omple de joia
i la pau reina en els cors.
i la pau reina en els cors.


Nosaltres no som àngels,  
Nosaltres no som àngels,
som uns humils pastors,  
som uns humils pastors,
fills arrelats dún poble  
fills arrelats dún poble
pas esclaus de cap senyor.  
pas esclaus de cap senyor.
Tú que has nascut tan pobre,  
Tú que has nascut tan pobre,
Tú que ho domines tot,  
Tú que ho domines tot,
guía la nau del teu poble  
guía la nau del teu poble
condueixla a segur port.}}
condueixla a segur port.}}
{{mdl}}
{{mdl}}

Latest revision as of 01:17, 26 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2010-02-15)  CPDL #20903:        (Finale 2009)
Editor: Josep Navarro i Solves (submitted 2010-01-26).   Score information: A4, 3 pages, 50 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Nadala
Composer: Josep Navarro i Solves
Lyricist: Josep Navarro i Solves

Number of voices: 2vv   Voicing: SA
Genre: SacredLied

Language: Catalan
Instruments: Organ

First published: 1995
Description: 

External websites:

Original text and translations

Catalan.png Catalan text

El bon Jesus ge mega
el fred li arrenca el plor
a penes nat s'entrega
en els braços del dolor.
Josep mira a Maria
la Verge plor d'amor
Jesus es nat a la terra
per ser nostre Redemptor.

Angels del cel l'adoren
el vetllen els pastors
els Reis d'orient li porten
dolls de mira, encens i or
el Nin somriu a l'hora
i xalen els pastors
tot el món s'omple de joia
i la pau reina en els cors.

Nosaltres no som àngels,
som uns humils pastors,
fills arrelats dún poble
pas esclaus de cap senyor.
Tú que has nascut tan pobre,
Tú que ho domines tot,
guía la nau del teu poble
condueixla a segur port.

English.png English translation

The good Jesus is crying
He is crying for the cold;
just newborn he is submitting
to the arms of a great pain…
Joseph is looking at Mary,
The Virgin sighs of love
Jesus has born on the earth
to be our Redeemer…
The heaven’s angels Him are adoring,
stay for Him awake the shepherds,
Easter Kings to Him now are bringing
a lot of mirrah,incense and gold…
The Child just then smiles
and enjoy the shepherds;
All the World of happines is filling,
in the hearth revives the peace…
We aren’t any angels:
we are humble shepherds;
sons deep-rooted of a Country
but not slaves of any owner…
You that have born so poor
You that dominates all.:
Drive the ship of your People,
Lead him to safe haven!…