Nesem vám noviny (Traditional): Difference between revisions
(Esperanto translation added, text written as the first one and translations sorted alphabetically.) |
m (→Music files) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
*{{PostedDate|2014-12-28}} {{CPDLno|33920}} [{{filepath:Kommet,_ihr_Hirten.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Kommet,_ihr_Hirten.mid}} {{mid}}] | *{{PostedDate|2014-12-28}} {{CPDLno|33920}} [{{filepath:Kommet,_ihr_Hirten.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Kommet,_ihr_Hirten.mid}} {{mid}}] | ||
{{Editor|Jens Klimek|2014-12-28}}{{ScoreInfo|A4|3|76}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Jens Klimek|2014-12-28}}{{ScoreInfo|A4|3|76}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | |||
*{{CPDLno|7299}} {{LinkW|broo-eu4.pdf|broo-eu4.mid}} | *{{CPDLno|7299}} {{LinkW|broo-eu4.pdf|broo-eu4.mid}} | ||
{{Editor|Douglas Brooks-Davies|2004-06-23}}{{ScoreInfo|A4|2|84}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Douglas Brooks-Davies|2004-06-23}}{{ScoreInfo|A4|2|84}}{{Copy|CPDL}} |
Revision as of 13:45, 22 January 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Jens Klimek (submitted 2014-12-28). Score information: A4, 3 pages, 76 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Douglas Brooks-Davies (submitted 2004-06-23). Score information: A4, 2 pages, 84 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: #1 of 'Two German Carols', traditional Bohemian carol, translated and arranged by Douglas Brooks-Davies
General Information
Title: Come, O You Shepherds (Kommet, ihr Hirten)
Composer: Anonymous (Traditional)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Carol
Language: English
Instruments: A cappella
Original text and translations
Czech text Nesem vám noviny, poslouchejte, |
English translation Come, O you shepherds, people, listen to me. |
Esperanto translation Aŭdu novaĵon el alta ĉiel’
|
German translation Kommet, ihr Hirten, Ihr Männer und Fraun!
|