Nesem vám noviny (Traditional): Difference between revisions
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3") |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
*{{PostedDate|2014-12-28}} {{CPDLno|33920}} [ | *{{PostedDate|2014-12-28}} {{CPDLno|33920}} [[Media:Kommet,_ihr_Hirten.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Kommet,_ihr_Hirten.mid|{{mid}}]] | ||
{{Editor|Jens Klimek|2014-12-28}}{{ScoreInfo|A4|3|76}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Jens Klimek|2014-12-28}}{{ScoreInfo|A4|3|76}}{{Copy|Personal}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 04:25, 18 August 2016
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Jens Klimek (submitted 2014-12-28). Score information: A4, 3 pages, 76 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Editor: Douglas Brooks-Davies (submitted 2004-06-23). Score information: A4, 2 pages, 84 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: #1 of 'Two German Carols', traditional Bohemian carol, translated and arranged by Douglas Brooks-Davies
General Information
Title: Come, O You Shepherds (Kommet, ihr Hirten)
Composer: Anonymous (Traditional)
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Carol
Language: Czech
Instruments: A cappella
Original text and translations
Czech text Nesem vám noviny, poslouchejte, |
English translation Come, O you shepherds, people, listen to me. |
Esperanto translation Aŭdu novaĵon el alta ĉiel’
|
German translation Kommet, ihr Hirten, Ihr Männer und Fraun!
|