Nessun visse giamai piu di me lieto (Orlando di Lasso): Difference between revisions
No edit summary |
|||
Line 14: | Line 14: | ||
{{Language|Italian}} | {{Language|Italian}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
'''Published:''' | '''Published:''' 1584, ''Continuation du mellange, 3–6, 10vv'' (Paris) | ||
'''Description:''' The 7th stanza of Petrarch's double-sestina Mia benigna fortuna. | '''Description:''' The 7th stanza of Petrarch's double-sestina Mia benigna fortuna. |
Revision as of 10:29, 23 September 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #33006: Finale 2004
- Editor: Willem Verkaik (submitted 2014-09-22). Score information: A4, 5 pages, 97 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Nessun visse giamai piu di me lieto
Composer: Orlando di Lasso
Lyricist: Francesco Petrarca
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published: 1584, Continuation du mellange, 3–6, 10vv (Paris)
Description: The 7th stanza of Petrarch's double-sestina Mia benigna fortuna.
External websites:
Original text and translations
Italian text
Nessun visse giamai piu di me lieto;
Nessun vive piu tristo e giorni e notti:
E doppiando'l dolor, doppia lo stile,
Che trahe del cor si lagrimose rime.
Vissi di speme; hor vivo pur di pianto,
Ne contra morte spero altro che morte.
English translation
by Mick Swithinbank
No one has ever led a happier life than I once did:
no one's days and nights are more sorrowful than mine.
As the pain is redoubled, so doubled is the dagger
that draws from my heart such tearful verse.
I used to live inspired by hope; yet now my life is filled with lamenting:
no remedy for death there is but death itself.